Sure 28 Al-Qasas (Die Geschichte)

(28/1) طسٓمٓ
  ṭ‑s‑m (ṭā sīn mīm)
(28/2) تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ
  tilka ʾāyātu l‑kitābi l‑mubīni
(28/3) نَتۡلُواْ عَلَيۡكَ مِن نَّبَإِ مُوسَىٰ وَفِرۡعَوۡنَ بِٱلۡحَقِّ لِقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
  natlū ʿalayka min nabaʾi mūsā wa‑firʿawna bi‑l‑ḥaqqi li‑qawmin yuʾminūna
(28/4) إِنَّ فِرۡعَوۡنَ عَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَجَعَلَ أَهۡلَهَا شِيَعٗا يَسۡتَضۡعِفُ طَآئِفَةٗ مِّنۡهُمۡ يُذَبِّحُ أَبۡنَآءَهُمۡ وَيَسۡتَحۡيِۦ نِسَآءَهُمۡۚ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلۡمُفۡسِدِينَ
  ʾinna firʿawna ʿalā fĭ l‑ʾarḍi wa‑ǧaʿala ʾahlahā šiyaʿan yastaḍʿifu ṭāʾifatan minhum yuḏabbiḥu ʾabnāʾahum wa‑yastaḥyī nisāʾahum ʾinnahū kāna mina l‑mufsidīna
(28/5) وَنُرِيدُ أَن نَّمُنَّ عَلَى ٱلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَنَجۡعَلَهُمۡ أَئِمَّةٗ وَنَجۡعَلَهُمُ ٱلۡوَٰرِثِينَ
  wa‑nurīdu ʾan namunna ʿală llaḏīna stuḍʿifū fĭ l‑ʾarḍi wa‑naǧʿalahum ʾaʾimmatan wa‑naǧʿalahumu l‑wāriṯīna
(28/6) وَنُمَكِّنَ لَهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَنُرِيَ فِرۡعَوۡنَ وَهَٰمَٰنَ وَجُنُودَهُمَا مِنۡهُم مَّا كَانُواْ يَحۡذَرُونَ
  wa‑numakkina lahum fĭ l‑ʾarḍi wa‑nuriya firʿawna wa‑hāmāna wa‑ǧunūdahumā minhum mā kānū yaḥḏarūna
(28/7) وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰٓ أُمِّ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَرۡضِعِيهِۖ فَإِذَا خِفۡتِ عَلَيۡهِ فَأَلۡقِيهِ فِي ٱلۡيَمِّ وَلَا تَخَافِي وَلَا تَحۡزَنِيٓۖ إِنَّا رَآدُّوهُ إِلَيۡكِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
  wa‑ʾawḥaynā ʾilā ʾummi mūsā ʾan ʾarḍiʿīhi fa‑ʾiḏā ḫifti ʿalayhi fa‑ʾalqīhi fĭ l‑yammi wa‑lā taḫāfī wa‑lā taḥzanī ʾinnā rāddūhu ʾilayki wa‑ǧāʿilūhu mina l‑mursalīna
(28/8) فَٱلۡتَقَطَهُۥٓ ءَالُ فِرۡعَوۡنَ لِيَكُونَ لَهُمۡ عَدُوّٗا وَحَزَنًاۗ إِنَّ فِرۡعَوۡنَ وَهَٰمَٰنَ وَجُنُودَهُمَا كَانُواْ خَٰطِ‍ِٔينَ
  fa‑ltaqaṭahū ʾālu firʿawna li‑yakūna lahum ʿaduwwan wa‑ḥazanan ʾinna firʿawna wa‑hāmāna wa‑ǧunūdahumā kānū ḫāṭiʾīna
(28/9) وَقَالَتِ ٱمۡرَأَتُ فِرۡعَوۡنَ قُرَّتُ عَيۡنٖ لِّي وَلَكَۖ لَا تَقۡتُلُوهُ عَسَىٰٓ أَن يَنفَعَنَآ أَوۡ نَتَّخِذَهُۥ وَلَدٗا وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
  wa‑qālati mraʾatu firʿawna qurratu ʿaynin lī wa‑laka lā taqtulūhu ʿasā ʾan yanfaʿanā ʾaw nattaḫiḏahū waladan wa‑hum lā yašʿurūna
(28/10) وَأَصۡبَحَ فُؤَادُ أُمِّ مُوسَىٰ فَٰرِغًاۖ إِن كَادَتۡ لَتُبۡدِي بِهِۦ لَوۡلَآ أَن رَّبَطۡنَا عَلَىٰ قَلۡبِهَا لِتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
  wa‑ʾaṣbaḥa fuʾādu ʾummi mūsā fāriġan ʾin kādat la‑tubdī bihī law‑lā ʾan rabaṭnā ʿalā qalbihā li‑takūna mina l‑muʾminīna
(28/11) وَقَالَتۡ لِأُخۡتِهِۦ قُصِّيهِۖ فَبَصُرَتۡ بِهِۦ عَن جُنُبٖ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
  wa‑qālat li‑ʾuḫtihī quṣṣīhi fa‑baṣurat bihī ʿan ǧunubin wa‑hum lā yašʿurūna
(28/12) ۞وَحَرَّمۡنَا عَلَيۡهِ ٱلۡمَرَاضِعَ مِن قَبۡلُ فَقَالَتۡ هَلۡ أَدُلُّكُمۡ عَلَىٰٓ أَهۡلِ بَيۡتٖ يَكۡفُلُونَهُۥ لَكُمۡ وَهُمۡ لَهُۥ نَٰصِحُونَ
  wa‑ḥarramnā ʿalayhi l‑marāḍiʿa min qablu fa‑qālat hal ʾadullukum ʿalā ʾahli baytin yakfulūnahū lakum wa‑hum lahū nāṣiḥūna
(28/13) فَرَدَدۡنَٰهُ إِلَىٰٓ أُمِّهِۦ كَيۡ تَقَرَّ عَيۡنُهَا وَلَا تَحۡزَنَ وَلِتَعۡلَمَ أَنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
  fa‑radadnāhu ʾilā ʾummihī kay taqarra ʿaynuhā wa‑lā taḥzana wa‑li‑taʿlama ʾanna waʿda llāhi ḥaqqun wa‑lākinna ʾakṯarahum lā yaʿlamūna
(28/14) وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُۥ وَٱسۡتَوَىٰٓ ءَاتَيۡنَٰهُ حُكۡمٗا وَعِلۡمٗاۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
  wa‑lammā balaġa ʾašuddahū wa‑stawā ʾātaynāhu ḥukman wa‑ʿilman wa‑ka‑ḏālika naǧzĭ l‑muḥsinīna
(28/15) وَدَخَلَ ٱلۡمَدِينَةَ عَلَىٰ حِينِ غَفۡلَةٖ مِّنۡ أَهۡلِهَا فَوَجَدَ فِيهَا رَجُلَيۡنِ يَقۡتَتِلَانِ هَٰذَا مِن شِيعَتِهِۦ وَهَٰذَا مِنۡ عَدُوِّهِۦۖ فَٱسۡتَغَٰثَهُ ٱلَّذِي مِن شِيعَتِهِۦ عَلَى ٱلَّذِي مِنۡ عَدُوِّهِۦ فَوَكَزَهُۥ مُوسَىٰ فَقَضَىٰ عَلَيۡهِۖ قَالَ هَٰذَا مِنۡ عَمَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِۖ إِنَّهُۥ عَدُوّٞ مُّضِلّٞ مُّبِينٞ
  wa‑daḫala l‑madīnata ʿalā ḥīni ġaflatin min ʾahlihā fa‑waǧada fīhā raǧulayni yaqtatilāni hāḏā min šīʿatihī wa‑hāḏā min ʿaduwwihī fa‑staġāṯahu llaḏī min šīʿatihī ʿală llaḏī min ʿaduwwihī fa‑wakazahū mūsā fa‑qaḍā ʿalayhi qāla hāḏā min ʿamali š‑šayṭāni ʾinnahū ʿaduwwun muḍillun mubīnun
(28/16) قَالَ رَبِّ إِنِّي ظَلَمۡتُ نَفۡسِي فَٱغۡفِرۡ لِي فَغَفَرَ لَهُۥٓۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
  qāla rabbi ʾinnī ẓalamtu nafsī faġfir lī fa‑ġafara lahū ʾinnahū huwa l‑ġafūru r‑raḥīmu
(28/17) قَالَ رَبِّ بِمَآ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ فَلَنۡ أَكُونَ ظَهِيرٗا لِّلۡمُجۡرِمِينَ
  qāla rabbi bi‑mā ʾanʿamta ʿalayya fa‑lan ʾakūna ẓahīran li‑l‑muǧrimīna
(28/18) فَأَصۡبَحَ فِي ٱلۡمَدِينَةِ خَآئِفٗا يَتَرَقَّبُ فَإِذَا ٱلَّذِي ٱسۡتَنصَرَهُۥ بِٱلۡأَمۡسِ يَسۡتَصۡرِخُهُۥۚ قَالَ لَهُۥ مُوسَىٰٓ إِنَّكَ لَغَوِيّٞ مُّبِينٞ
  fa‑ʾaṣbaḥa fĭ l‑madīnati ḫāʾifan yataraqqabu fa‑ʾiḏă llaḏĭ stanṣarahū bi‑l‑ʾamsi yastaṣriḫuhū qāla lahū mūsā ʾinnaka la‑ġawiyyun mubīnun
(28/19) فَلَمَّآ أَنۡ أَرَادَ أَن يَبۡطِشَ بِٱلَّذِي هُوَ عَدُوّٞ لَّهُمَا قَالَ يَٰمُوسَىٰٓ أَتُرِيدُ أَن تَقۡتُلَنِي كَمَا قَتَلۡتَ نَفۡسَۢا بِٱلۡأَمۡسِۖ إِن تُرِيدُ إِلَّآ أَن تَكُونَ جَبَّارٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا تُرِيدُ أَن تَكُونَ مِنَ ٱلۡمُصۡلِحِينَ
  fa‑lammā ʾan ʾarāda ʾan yabṭiša bi‑llaḏī huwa ʿaduwwun lahumā qāla yā‑mūsā ʾa‑turīdu ʾan taqtulanī ka‑mā qatalta nafsan bi‑l‑ʾamsi ʾin turīdu ʾillā ʾan takūna ǧabbāran fĭ l‑ʾarḍi wa‑mā turīdu ʾan takūna mina l‑muṣliḥīna
(28/20) وَجَآءَ رَجُلٞ مِّنۡ أَقۡصَا ٱلۡمَدِينَةِ يَسۡعَىٰ قَالَ يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّ ٱلۡمَلَأَ يَأۡتَمِرُونَ بِكَ لِيَقۡتُلُوكَ فَٱخۡرُجۡ إِنِّي لَكَ مِنَ ٱلنَّٰصِحِينَ
  wa‑ǧāʾa raǧulun min ʾaqṣă l‑madīnati yasʿā qāla yā‑mūsā ʾinna l‑malaʾa yaʾtamirūna bika li‑yaqtulūka fa‑ḫruǧ ʾinnī laka mina n‑nāṣiḥīna
(28/21) فَخَرَجَ مِنۡهَا خَآئِفٗا يَتَرَقَّبُۖ قَالَ رَبِّ نَجِّنِي مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ
  fa‑ḫaraǧa minhā ḫāʾifan yataraqqabu qāla rabbi naǧǧinī mina l‑qawmi ẓ‑ẓālimīna
(28/22) وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلۡقَآءَ مَدۡيَنَ قَالَ عَسَىٰ رَبِّيٓ أَن يَهۡدِيَنِي سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ
  wa‑lammā tawaǧǧaha tilqāʾa madyana qāla ʿasā rabbī ʾan yahdiyanī sawāʾa s‑sabīli
(28/23) وَلَمَّا وَرَدَ مَآءَ مَدۡيَنَ وَجَدَ عَلَيۡهِ أُمَّةٗ مِّنَ ٱلنَّاسِ يَسۡقُونَ وَوَجَدَ مِن دُونِهِمُ ٱمۡرَأَتَيۡنِ تَذُودَانِۖ قَالَ مَا خَطۡبُكُمَاۖ قَالَتَا لَا نَسۡقِي حَتَّىٰ يُصۡدِرَ ٱلرِّعَآءُۖ وَأَبُونَا شَيۡخٞ كَبِيرٞ
  wa‑lammā warada māʾa madyana waǧada ʿalayhi ʾummatan mina n‑nāsi yasqūna wa‑waǧada min dūnihimu mraʾatayni taḏūdāni qāla mā ḫaṭbukumā qālatā lā nasqī ḥattā yuṣdira r‑riʿāʾu wa‑ʾabūnā šayḫun kabīrun
(28/24) فَسَقَىٰ لَهُمَا ثُمَّ تَوَلَّىٰٓ إِلَى ٱلظِّلِّ فَقَالَ رَبِّ إِنِّي لِمَآ أَنزَلۡتَ إِلَيَّ مِنۡ خَيۡرٖ فَقِيرٞ
  fa‑saqā lahumā ṯumma tawallā ʾilă ẓ‑ẓilli fa‑qāla rabbi ʾinnī li‑mā ʾanzalta ʾilayya min ḫayrin faqīrun
(28/25) فَجَآءَتۡهُ إِحۡدَىٰهُمَا تَمۡشِي عَلَى ٱسۡتِحۡيَآءٖ قَالَتۡ إِنَّ أَبِي يَدۡعُوكَ لِيَجۡزِيَكَ أَجۡرَ مَا سَقَيۡتَ لَنَاۚ فَلَمَّا جَآءَهُۥ وَقَصَّ عَلَيۡهِ ٱلۡقَصَصَ قَالَ لَا تَخَفۡۖ نَجَوۡتَ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ
  fa‑ǧāʾathu ʾiḥdāhumā tamšī ʿală stiḥyāʾin qālat ʾinna ʾabī yadʿūka li‑yaǧziyaka ʾaǧra mā saqayta lanā fa‑lammā ǧāʾahū wa‑qaṣṣa ʿalayhi l‑qaṣaṣa qāla lā taḫaf naǧawta mina l‑qawmi ẓ‑ẓālimīna
(28/26) قَالَتۡ إِحۡدَىٰهُمَا يَٰٓأَبَتِ ٱسۡتَ‍ٔۡجِرۡهُۖ إِنَّ خَيۡرَ مَنِ ٱسۡتَ‍ٔۡجَرۡتَ ٱلۡقَوِيُّ ٱلۡأَمِينُ
  qālat ʾiḥdāhumā yā‑ʾabati staʾǧirhu ʾinna ḫayra mani staʾǧarta l‑qawiyyu l‑ʾamīnu
(28/27) قَالَ إِنِّيٓ أُرِيدُ أَنۡ أُنكِحَكَ إِحۡدَى ٱبۡنَتَيَّ هَٰتَيۡنِ عَلَىٰٓ أَن تَأۡجُرَنِي ثَمَٰنِيَ حِجَجٖۖ فَإِنۡ أَتۡمَمۡتَ عَشۡرٗا فَمِنۡ عِندِكَۖ وَمَآ أُرِيدُ أَنۡ أَشُقَّ عَلَيۡكَۚ سَتَجِدُنِيٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
  qāla ʾinnī ʾurīdu ʾan ʾunkiḥaka ʾiḥdă bnatayya hātayni ʿalā ʾan taʾǧuranī ṯamāniya ḥiǧaǧin fa‑ʾin ʾatmamta ʿašran fa‑min ʿindika wa‑mā ʾurīdu ʾan ʾašuqqa ʿalayka sa‑taǧidunī ʾin šāʾa llāhu mina ṣ‑ṣāliḥīna
(28/28) قَالَ ذَٰلِكَ بَيۡنِي وَبَيۡنَكَۖ أَيَّمَا ٱلۡأَجَلَيۡنِ قَضَيۡتُ فَلَا عُدۡوَٰنَ عَلَيَّۖ وَٱللَّهُ عَلَىٰ مَا نَقُولُ وَكِيلٞ
  qāla ḏālika baynī wa‑baynaka ʾayyamă l‑ʾaǧalayni qaḍaytu fa‑lā ʿudwāna ʿalayya wa‑llāhu ʿalā mā naqūlu wakīlun
(28/29) ۞فَلَمَّا قَضَىٰ مُوسَى ٱلۡأَجَلَ وَسَارَ بِأَهۡلِهِۦٓ ءَانَسَ مِن جَانِبِ ٱلطُّورِ نَارٗاۖ قَالَ لِأَهۡلِهِ ٱمۡكُثُوٓاْ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا لَّعَلِّيٓ ءَاتِيكُم مِّنۡهَا بِخَبَرٍ أَوۡ جَذۡوَةٖ مِّنَ ٱلنَّارِ لَعَلَّكُمۡ تَصۡطَلُونَ
  fa‑lammā qaḍā mūsă l‑ʾaǧala wa‑sāra bi‑ʾahlihī ʾānasa min ǧānibi ṭ‑ṭūri nāran qāla li‑ʾahlihi mkuṯū ʾinnī ʾānastu nāran laʿallī ʾātīkum minhā bi‑ḫabarin ʾaw ǧaḏwatin mina n‑nāri laʿallakum taṣṭalūna
(28/30) فَلَمَّآ أَتَىٰهَا نُودِيَ مِن شَٰطِيِٕ ٱلۡوَادِ ٱلۡأَيۡمَنِ فِي ٱلۡبُقۡعَةِ ٱلۡمُبَٰرَكَةِ مِنَ ٱلشَّجَرَةِ أَن يَٰمُوسَىٰٓ إِنِّيٓ أَنَا ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
  fa‑lammā ʾatāhā nūdiya min šāṭiʾi l‑wādi l‑ʾaymani fĭ l‑buqʿati l‑mubārakati mina š‑šaǧarati ʾan yā‑mūsā ʾinnī ʾană llāhu rabbu l‑ʿālamīna
(28/31) وَأَنۡ أَلۡقِ عَصَاكَۚ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهۡتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنّٞ وَلَّىٰ مُدۡبِرٗا وَلَمۡ يُعَقِّبۡۚ يَٰمُوسَىٰٓ أَقۡبِلۡ وَلَا تَخَفۡۖ إِنَّكَ مِنَ ٱلۡأٓمِنِينَ
  wa‑ʾan ʾalqi ʿaṣāka fa‑lammā raʾāhā tahtazzu ka‑ʾannahā ǧānnun wallā mudbiran wa‑lam yuʿaqqib yā‑mūsā ʾaqbil wa‑lā taḫaf ʾinnaka mina l‑ʾāminīna
(28/32) ٱسۡلُكۡ يَدَكَ فِي جَيۡبِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٖ وَٱضۡمُمۡ إِلَيۡكَ جَنَاحَكَ مِنَ ٱلرَّهۡبِۖ فَذَٰنِكَ بُرۡهَٰنَانِ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦٓۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ
  usluk yadaka fī ǧaybika taḫruǧ bayḍāʾa min ġayri sūʾin wa‑ḍmum ʾilayka ǧanāḥaka mina r‑rahbi fa‑ḏānika burhānāni min rabbika ʾilā firʿawna wa‑malaʾihī ʾinnahum kānū qawman fāsiqīna
(28/33) قَالَ رَبِّ إِنِّي قَتَلۡتُ مِنۡهُمۡ نَفۡسٗا فَأَخَافُ أَن يَقۡتُلُونِ
  qāla rabbi ʾinnī qataltu minhum nafsan fa‑ʾaḫāfu ʾan yaqtulūni
(28/34) وَأَخِي هَٰرُونُ هُوَ أَفۡصَحُ مِنِّي لِسَانٗا فَأَرۡسِلۡهُ مَعِيَ رِدۡءٗا يُصَدِّقُنِيٓۖ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
  wa‑ʾaḫī hārūnu huwa ʾafṣaḥu minnī lisānan fa‑ʾarsilhu maʿiya ridʾan yuṣaddiqunī ʾinnī ʾaḫāfu ʾan yukaḏḏibūni
(28/35) قَالَ سَنَشُدُّ عَضُدَكَ بِأَخِيكَ وَنَجۡعَلُ لَكُمَا سُلۡطَٰنٗا فَلَا يَصِلُونَ إِلَيۡكُمَا بِ‍َٔايَٰتِنَآۚ أَنتُمَا وَمَنِ ٱتَّبَعَكُمَا ٱلۡغَٰلِبُونَ
  qāla sa‑našuddu ʿaḍudaka bi‑ʾaḫīka wa‑naǧʿalu lakumā sulṭānan fa‑lā yaṣilūna ʾilaykumā bi‑ʾāyātinā ʾantumā wa‑mani ttabaʿakumă l‑ġālibūna
(28/36) فَلَمَّا جَآءَهُم مُّوسَىٰ بِ‍َٔايَٰتِنَا بَيِّنَٰتٖ قَالُواْ مَا هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّفۡتَرٗى وَمَا سَمِعۡنَا بِهَٰذَا فِيٓ ءَابَآئِنَا ٱلۡأَوَّلِينَ
  fa‑lammā ǧāʾahum mūsā bi‑ʾāyātinā bayyinātin qālū mā hāḏā ʾillā siḥrun muftaran wa‑mā samiʿnā bi‑hāḏā fī ʾābāʾină l‑ʾawwalīna
(28/37) وَقَالَ مُوسَىٰ رَبِّيٓ أَعۡلَمُ بِمَن جَآءَ بِٱلۡهُدَىٰ مِنۡ عِندِهِۦ وَمَن تَكُونُ لَهُۥ عَٰقِبَةُ ٱلدَّارِۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّٰلِمُونَ
  wa‑qāla mūsā rabbī ʾaʿlamu bi‑man ǧāʾa bi‑l‑hudā min ʿindihī wa‑man takūnu lahū ʿāqibatu d‑dāri ʾinnahū lā yufliḥu ẓ‑ẓālimūna
(28/38) وَقَالَ فِرۡعَوۡنُ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَأُ مَا عَلِمۡتُ لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرِي فَأَوۡقِدۡ لِي يَٰهَٰمَٰنُ عَلَى ٱلطِّينِ فَٱجۡعَل لِّي صَرۡحٗا لَّعَلِّيٓ أَطَّلِعُ إِلَىٰٓ إِلَٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّي لَأَظُنُّهُۥ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
  wa‑qāla firʿawnu yā‑ʾayyuhă l‑malaʾu mā ʿalimtu lakum min ʾilāhin ġayrī fa‑ʾawqid lī yā‑hāmānu ʿală ṭ‑ṭīni fa‑ǧʿal lī ṣarḥan laʿallī ʾaṭṭaliʿu ʾilā ʾilāhi mūsā wa‑ʾinnī la‑ʾaẓunnuhū mina l‑kāḏibīna
(28/39) وَٱسۡتَكۡبَرَ هُوَ وَجُنُودُهُۥ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُمۡ إِلَيۡنَا لَا يُرۡجَعُونَ
  wa‑stakbara huwa wa‑ǧunūduhū fĭ l‑ʾarḍi bi‑ġayri l‑ḥaqqi wa‑ẓannū ʾannahum ʾilaynā lā yurǧaʿūna
(28/40) فَأَخَذۡنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡيَمِّۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلظَّٰلِمِينَ
  fa‑ʾaḫaḏnāhu wa‑ǧunūdahū fa‑nabaḏnāhum fĭ l‑yammi fa‑nẓur kayfa kāna ʿāqibatu ẓ‑ẓālimīna
(28/41) وَجَعَلۡنَٰهُمۡ أَئِمَّةٗ يَدۡعُونَ إِلَى ٱلنَّارِۖ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا يُنصَرُونَ
  wa‑ǧaʿalnāhum ʾaʾimmatan yadʿūna ʾilă n‑nāri wa‑yawma l‑qiyāmati lā yunṣarūna
(28/42) وَأَتۡبَعۡنَٰهُمۡ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا لَعۡنَةٗۖ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ هُم مِّنَ ٱلۡمَقۡبُوحِينَ
  wa‑ʾatbaʿnāhum fī hāḏihi d‑dunyā laʿnatan wa‑yawma l‑qiyāmati hum mina l‑maqbūḥīna
(28/43) وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ مِنۢ بَعۡدِ مَآ أَهۡلَكۡنَا ٱلۡقُرُونَ ٱلۡأُولَىٰ بَصَآئِرَ لِلنَّاسِ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ لَّعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ
  wa‑la‑qad ʾātaynā mūsă l‑kitāba min baʿdi mā ʾahlaknă l‑qurūna l‑ʾūlā baṣāʾira li‑n‑nāsi wa‑hudan wa‑raḥmatan laʿallahum yataḏakkarūna
(28/44) وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ ٱلۡغَرۡبِيِّ إِذۡ قَضَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَى ٱلۡأَمۡرَ وَمَا كُنتَ مِنَ ٱلشَّٰهِدِينَ
  wa‑mā kunta bi‑ǧānibi l‑ġarbiyyi ʾiḏ qaḍaynā ʾilā mūsă l‑ʾamra wa‑mā kunta mina š‑šāhidīna
(28/45) وَلَٰكِنَّآ أَنشَأۡنَا قُرُونٗا فَتَطَاوَلَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡعُمُرُۚ وَمَا كُنتَ ثَاوِيٗا فِيٓ أَهۡلِ مَدۡيَنَ تَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِنَا وَلَٰكِنَّا كُنَّا مُرۡسِلِينَ
  wa‑lākinnā ʾanšaʾnā qurūnan fa‑taṭāwala ʿalayhimu l‑ʿumuru wa‑mā kunta ṯāwiyan fī ʾahli madyana tatlū ʿalayhim ʾāyātinā wa‑lākinnā kunnā mursilīna
(28/46) وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ ٱلطُّورِ إِذۡ نَادَيۡنَا وَلَٰكِن رَّحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوۡمٗا مَّآ أَتَىٰهُم مِّن نَّذِيرٖ مِّن قَبۡلِكَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ
  wa‑mā kunta bi‑ǧānibi ṭ‑ṭūri ʾiḏ nādaynā wa‑lākin raḥmatan min rabbika li‑tunḏira qawman mā ʾatāhum min naḏīrin min qablika laʿallahum yataḏakkarūna
(28/47) وَلَوۡلَآ أَن تُصِيبَهُم مُّصِيبَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ فَيَقُولُواْ رَبَّنَا لَوۡلَآ أَرۡسَلۡتَ إِلَيۡنَا رَسُولٗا فَنَتَّبِعَ ءَايَٰتِكَ وَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
  wa‑law‑lā ʾan tuṣībahum muṣībatun bi‑mā qaddamat ʾaydīhim fa‑yaqūlū rabbanā law‑lā ʾarsalta ʾilaynā rasūlan fa‑nattabiʿa ʾāyātika wa‑nakūna mina l‑muʾminīna
(28/48) فَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلۡحَقُّ مِنۡ عِندِنَا قَالُواْ لَوۡلَآ أُوتِيَ مِثۡلَ مَآ أُوتِيَ مُوسَىٰٓۚ أَوَ لَمۡ يَكۡفُرُواْ بِمَآ أُوتِيَ مُوسَىٰ مِن قَبۡلُۖ قَالُواْ سِحۡرَانِ تَظَٰهَرَا وَقَالُوٓاْ إِنَّا بِكُلّٖ كَٰفِرُونَ
  fa‑lammā ǧāʾahumu l‑ḥaqqu min ʿindinā qālū law‑lā ʾūtiya miṯla mā ʾūtiya mūsā ʾa‑wa‑lam yakfurū bi‑mā ʾūtiya mūsā min qablu qālū siḥrāni taẓāharā wa‑qālū ʾinnā bi‑kullin kāfirūna
(28/49) قُلۡ فَأۡتُواْ بِكِتَٰبٖ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ هُوَ أَهۡدَىٰ مِنۡهُمَآ أَتَّبِعۡهُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
  qul fa‑ʾtū bi‑kitābin min ʿindi llāhi huwa ʾahdā minhumā ʾattabiʿhu ʾin kuntum ṣādiqīna
(28/50) فَإِن لَّمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَكَ فَٱعۡلَمۡ أَنَّمَا يَتَّبِعُونَ أَهۡوَآءَهُمۡۚ وَمَنۡ أَضَلُّ مِمَّنِ ٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ بِغَيۡرِ هُدٗى مِّنَ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ
  fa‑ʾin lam yastaǧībū laka fa‑ʿlam ʾannamā yattabiʿūna ʾahwāʾahum wa‑man ʾaḍallu mimmani ttabaʿa hawāhu bi‑ġayri hudan mina llāhi ʾinna llāha lā yahdĭ l‑qawma ẓ‑ẓālimīna
(28/51) ۞وَلَقَدۡ وَصَّلۡنَا لَهُمُ ٱلۡقَوۡلَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ
  wa‑la‑qad waṣṣalnā lahumu l‑qawla laʿallahum yataḏakkarūna
(28/52) ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِهِۦ هُم بِهِۦ يُؤۡمِنُونَ
  allaḏīna ʾātaynāhumu l‑kitāba min qablihī hum bihī yuʾminūna
(28/53) وَإِذَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِهِۦٓ إِنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّنَآ إِنَّا كُنَّا مِن قَبۡلِهِۦ مُسۡلِمِينَ
  wa‑ʾiḏā yutlā ʿalayhim qālū ʾāmannā bihī ʾinnahu l‑ḥaqqu min rabbinā ʾinnā kunnā min qablihī muslimīna
(28/54) أُوْلَٰٓئِكَ يُؤۡتَوۡنَ أَجۡرَهُم مَّرَّتَيۡنِ بِمَا صَبَرُواْ وَيَدۡرَءُونَ بِٱلۡحَسَنَةِ ٱلسَّيِّئَةَ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ
  ʾŭlāʾika yuʾtawna ʾaǧrahum marratayni bi‑mā ṣabarū wa‑yadraʾūna bi‑l‑ḥasanati s‑sayyiʾata wa‑mimmā razaqnāhum yunfiqūna
(28/55) وَإِذَا سَمِعُواْ ٱللَّغۡوَ أَعۡرَضُواْ عَنۡهُ وَقَالُواْ لَنَآ أَعۡمَٰلُنَا وَلَكُمۡ أَعۡمَٰلُكُمۡ سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡ لَا نَبۡتَغِي ٱلۡجَٰهِلِينَ
  wa‑ʾiḏā samiʿŭ l‑laġwa ʾaʿraḍū ʿanhu wa‑qālū lanā ʾaʿmālunā wa‑lakum ʾaʿmālukum salāmun ʿalaykum lā nabtaġĭ l‑ǧāhilīna
(28/56) إِنَّكَ لَا تَهۡدِي مَنۡ أَحۡبَبۡتَ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ
  ʾinnaka lā tahdī man ʾaḥbabta wa‑lākinna llāha yahdī man yašāʾu wa‑huwa ʾaʿlamu bi‑l‑muhtadīna
(28/57) وَقَالُوٓاْ إِن نَّتَّبِعِ ٱلۡهُدَىٰ مَعَكَ نُتَخَطَّفۡ مِنۡ أَرۡضِنَآۚ أَوَ لَمۡ نُمَكِّن لَّهُمۡ حَرَمًا ءَامِنٗا يُجۡبَىٰٓ إِلَيۡهِ ثَمَرَٰتُ كُلِّ شَيۡءٖ رِّزۡقٗا مِّن لَّدُنَّا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
  wa‑qālū ʾin nattabiʿi l‑hudā maʿaka nutaḫaṭṭaf min ʾarḍinā ʾa‑wa‑lam numakkin lahum ḥaraman ʾāminan yuǧbā ʾilayhi ṯamarātu kulli šayʾin rizqan min ladunnā wa‑lākinna ʾakṯarahum lā yaʿlamūna
(28/58) وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةِۢ بَطِرَتۡ مَعِيشَتَهَاۖ فَتِلۡكَ مَسَٰكِنُهُمۡ لَمۡ تُسۡكَن مِّنۢ بَعۡدِهِمۡ إِلَّا قَلِيلٗاۖ وَكُنَّا نَحۡنُ ٱلۡوَٰرِثِينَ
  wa‑kam ʾahlaknā min qaryatin baṭirat maʿīšatahā fa‑tilka masākinuhum lam tuskan min baʿdihim ʾillā qalīlan wa‑kunnā naḥnu l‑wāriṯīna
(28/59) وَمَا كَانَ رَبُّكَ مُهۡلِكَ ٱلۡقُرَىٰ حَتَّىٰ يَبۡعَثَ فِيٓ أُمِّهَا رَسُولٗا يَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِنَاۚ وَمَا كُنَّا مُهۡلِكِي ٱلۡقُرَىٰٓ إِلَّا وَأَهۡلُهَا ظَٰلِمُونَ
  wa‑mā kāna rabbuka muhlika l‑qurā ḥattā yabʿaṯa fī ʾummihā rasūlan yatlū ʿalayhim ʾāyātinā wa‑mā kunnā muhlikĭ l‑qurā ʾillā wa‑ʾahluhā ẓālimūna
(28/60) وَمَآ أُوتِيتُم مِّن شَيۡءٖ فَمَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَزِينَتُهَاۚ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰٓۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
  wa‑mā ʾūtītum min šayʾin fa‑matāʿu l‑ḥayāti d‑dunyā wa‑zīnatuhā wa‑mā ʿinda llāhi ḫayrun wa‑ʾabqā ʾa‑fa‑lā taʿqilūna
(28/61) أَفَمَن وَعَدۡنَٰهُ وَعۡدًا حَسَنٗا فَهُوَ لَٰقِيهِ كَمَن مَّتَّعۡنَٰهُ مَتَٰعَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا ثُمَّ هُوَ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ مِنَ ٱلۡمُحۡضَرِينَ
  ʾa‑fa‑man waʿadnāhu waʿdan ḥasanan fa‑huwa lāqīhi ka‑man mattaʿnāhu matāʿa l‑ḥayāti d‑dunyā ṯumma huwa yawma l‑qiyāmati mina l‑muḥḍarīna
(28/62) وَيَوۡمَ يُنَادِيهِمۡ فَيَقُولُ أَيۡنَ شُرَكَآءِيَ ٱلَّذِينَ كُنتُمۡ تَزۡعُمُونَ
  wa‑yawma yunādīhim fa‑yaqūlu ʾayna šurakāʾiya llaḏīna kuntum tazʿumūna
(28/63) قَالَ ٱلَّذِينَ حَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلُ رَبَّنَا هَٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَغۡوَيۡنَآ أَغۡوَيۡنَٰهُمۡ كَمَا غَوَيۡنَاۖ تَبَرَّأۡنَآ إِلَيۡكَۖ مَا كَانُوٓاْ إِيَّانَا يَعۡبُدُونَ
  qāla llaḏīna ḥaqqa ʿalayhimu l‑qawlu rabbanā hāʾulāʾi llaḏīna ʾaġwaynā ʾaġwaynāhum ka‑mā ġawaynā tabarraʾnā ʾilayka mā kānū ʾiyyānā yaʿbudūna
(28/64) وَقِيلَ ٱدۡعُواْ شُرَكَآءَكُمۡ فَدَعَوۡهُمۡ فَلَمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَهُمۡ وَرَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَۚ لَوۡ أَنَّهُمۡ كَانُواْ يَهۡتَدُونَ
  wa‑qīla dʿū šurakāʾakum fa‑daʿawhum fa‑lam yastaǧībū lahum wa‑raʾawu l‑ʿaḏāba law ʾannahum kānū yahtadūna
(28/65) وَيَوۡمَ يُنَادِيهِمۡ فَيَقُولُ مَاذَآ أَجَبۡتُمُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
  wa‑yawma yunādīhim fa‑yaqūlu māḏā ʾaǧabtumu l‑mursalīna
(28/66) فَعَمِيَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَنۢبَآءُ يَوۡمَئِذٖ فَهُمۡ لَا يَتَسَآءَلُونَ
  fa‑ʿamiyat ʿalayhimu l‑ʾanbāʾu yawmaʾiḏin fa‑hum lā yatasāʾalūna
(28/67) فَأَمَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَعَسَىٰٓ أَن يَكُونَ مِنَ ٱلۡمُفۡلِحِينَ
  fa‑ʾammā man tāba wa‑ʾāmana wa‑ʿamila ṣāliḥan fa‑ʿasā ʾan yakūna mina l‑mufliḥīna
(28/68) وَرَبُّكَ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُ وَيَخۡتَارُۗ مَا كَانَ لَهُمُ ٱلۡخِيَرَةُۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
  wa‑rabbuka yaḫluqu mā yašāʾu wa‑yaḫtāru mā kāna lahumu l‑ḫiyaratu subḥāna llāhi wa‑taʿālā ʿammā yušrikūna
(28/69) وَرَبُّكَ يَعۡلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمۡ وَمَا يُعۡلِنُونَ
  wa‑rabbuka yaʿlamu mā tukinnu ṣudūruhum wa‑mā yuʿlinūna
(28/70) وَهُوَ ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ لَهُ ٱلۡحَمۡدُ فِي ٱلۡأُولَىٰ وَٱلۡأٓخِرَةِۖ وَلَهُ ٱلۡحُكۡمُ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
  wa‑huwa llāhu lā ʾilāha ʾillā huwa lahu l‑ḥamdu fĭ l‑ʾūlā wa‑l‑ʾāḫirati wa‑lahu l‑ḥukmu wa‑ʾilayhi turǧaʿūna
(28/71) قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن جَعَلَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمُ ٱلَّيۡلَ سَرۡمَدًا إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَنۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِ يَأۡتِيكُم بِضِيَآءٍۚ أَفَلَا تَسۡمَعُونَ
  qul ʾa‑raʾaytum ʾin ǧaʿala llāhu ʿalaykumu l‑layla sarmadan ʾilā yawmi l‑qiyāmati man ʾilāhun ġayru llāhi yaʾtīkum bi‑ḍiyāʾin ʾa‑fa‑lā tasmaʿūna
(28/72) قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن جَعَلَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمُ ٱلنَّهَارَ سَرۡمَدًا إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَنۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِ يَأۡتِيكُم بِلَيۡلٖ تَسۡكُنُونَ فِيهِۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ
  qul ʾa‑raʾaytum ʾin ǧaʿala llāhu ʿalaykumu n‑nahāra sarmadan ʾilā yawmi l‑qiyāmati man ʾilāhun ġayru llāhi yaʾtīkum bi‑laylin taskunūna fīhi ʾa‑fa‑lā tubṣirūna
(28/73) وَمِن رَّحۡمَتِهِۦ جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ لِتَسۡكُنُواْ فِيهِ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
  wa‑min raḥmatihī ǧaʿala lakumu l‑layla wa‑n‑nahāra li‑taskunū fīhi wa‑li‑tabtaġū min faḍlihī wa‑laʿallakum taškurūna
(28/74) وَيَوۡمَ يُنَادِيهِمۡ فَيَقُولُ أَيۡنَ شُرَكَآءِيَ ٱلَّذِينَ كُنتُمۡ تَزۡعُمُونَ
  wa‑yawma yunādīhim fa‑yaqūlu ʾayna šurakāʾiya llaḏīna kuntum tazʿumūna
(28/75) وَنَزَعۡنَا مِن كُلِّ أُمَّةٖ شَهِيدٗا فَقُلۡنَا هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡ فَعَلِمُوٓاْ أَنَّ ٱلۡحَقَّ لِلَّهِ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ
  wa‑nazaʿnā min kulli ʾummatin šahīdan fa‑qulnā hātū burhānakum fa‑ʿalimū ʾanna l‑ḥaqqa li‑llāhi wa‑ḍalla ʿanhum mā kānū yaftarūna
(28/76) ۞إِنَّ قَٰرُونَ كَانَ مِن قَوۡمِ مُوسَىٰ فَبَغَىٰ عَلَيۡهِمۡۖ وَءَاتَيۡنَٰهُ مِنَ ٱلۡكُنُوزِ مَآ إِنَّ مَفَاتِحَهُۥ لَتَنُوٓأُ بِٱلۡعُصۡبَةِ أُوْلِي ٱلۡقُوَّةِ إِذۡ قَالَ لَهُۥ قَوۡمُهُۥ لَا تَفۡرَحۡۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡفَرِحِينَ
  ʾinna qārūna kāna min qawmi mūsā fa‑baġā ʿalayhim wa‑ʾātaynāhu mina l‑kunūzi mā ʾinna mafātiḥahū la‑tanūʾu bi‑l‑ʿuṣbati ʾŭlĭ l‑quwwati ʾiḏ qāla lahū qawmuhū lā tafraḥ ʾinna llāha lā yuḥibbu l‑fariḥīna
(28/77) وَٱبۡتَغِ فِيمَآ ءَاتَىٰكَ ٱللَّهُ ٱلدَّارَ ٱلۡأٓخِرَةَۖ وَلَا تَنسَ نَصِيبَكَ مِنَ ٱلدُّنۡيَاۖ وَأَحۡسِن كَمَآ أَحۡسَنَ ٱللَّهُ إِلَيۡكَۖ وَلَا تَبۡغِ ٱلۡفَسَادَ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُفۡسِدِينَ
  wa‑btaġi fī‑mā ʾātāka llāhu d‑dāra l‑ʾāḫirata wa‑lā tansa naṣībaka mina d‑dunyā wa‑ʾaḥsin ka‑mā ʾaḥsana llāhu ʾilayka wa‑lā tabġi l‑fasāda fĭ l‑ʾarḍi ʾinna llāha lā yuḥibbu l‑mufsidīna
(28/78) قَالَ إِنَّمَآ أُوتِيتُهُۥ عَلَىٰ عِلۡمٍ عِندِيٓۚ أَوَ لَمۡ يَعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ قَدۡ أَهۡلَكَ مِن قَبۡلِهِۦ مِنَ ٱلۡقُرُونِ مَنۡ هُوَ أَشَدُّ مِنۡهُ قُوَّةٗ وَأَكۡثَرُ جَمۡعٗاۚ وَلَا يُسۡ‍َٔلُ عَن ذُنُوبِهِمُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ
  qāla ʾinnamā ʾūtītuhū ʿalā ʿilmin ʿindī ʾa‑wa‑lam yaʿlam ʾanna llāha qad ʾahlaka min qablihī mina l‑qurūni man huwa ʾašaddu minhu quwwatan wa‑ʾakṯaru ǧamʿan wa‑lā yusʾalu ʿan ḏunūbihimu l‑muǧrimūna
(28/79) فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوۡمِهِۦ فِي زِينَتِهِۦۖ قَالَ ٱلَّذِينَ يُرِيدُونَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا يَٰلَيۡتَ لَنَا مِثۡلَ مَآ أُوتِيَ قَٰرُونُ إِنَّهُۥ لَذُو حَظٍّ عَظِيمٖ
  fa‑ḫaraǧa ʿalā qawmihī fī zīnatihī qāla llaḏīna yurīdūna l‑ḥayāta d‑dunyā yā‑layta lanā miṯla mā ʾūtiya qārūnu ʾinnahū la‑ḏū ḥaẓẓin ʿaẓīmin
(28/80) وَقَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ وَيۡلَكُمۡ ثَوَابُ ٱللَّهِ خَيۡرٞ لِّمَنۡ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗاۚ وَلَا يُلَقَّىٰهَآ إِلَّا ٱلصَّٰبِرُونَ
  wa‑qāla llaḏīna ʾūtŭ l‑ʿilma waylakum ṯawābu llāhi ḫayrun li‑man ʾāmana wa‑ʿamila ṣāliḥan wa‑lā yulaqqāhā ʾillă ṣ‑ṣābirūna
(28/81) فَخَسَفۡنَا بِهِۦ وَبِدَارِهِ ٱلۡأَرۡضَ فَمَا كَانَ لَهُۥ مِن فِئَةٖ يَنصُرُونَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُنتَصِرِينَ
  fa‑ḫasafnā bihī wa‑bi‑dārihi l‑ʾarḍa fa‑mā kāna lahū min fiʾatin yanṣurūnahū min dūni llāhi wa‑mā kāna mina l‑muntaṣirīna
(28/82) وَأَصۡبَحَ ٱلَّذِينَ تَمَنَّوۡاْ مَكَانَهُۥ بِٱلۡأَمۡسِ يَقُولُونَ وَيۡكَأَنَّ ٱللَّهَ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦ وَيَقۡدِرُۖ لَوۡلَآ أَن مَّنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَا لَخَسَفَ بِنَاۖ وَيۡكَأَنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلۡكَٰفِرُونَ
  wa‑ʾaṣbaḥa llaḏīna tamannaw makānahū bi‑l‑ʾamsi yaqūlūna way‑ka‑ʾanna llāha yabsuṭu r‑rizqa li‑man yašāʾu min ʿibādihī wa‑yaqdiru law‑lā ʾan manna llāhu ʿalaynā la‑ḫasafa binā way‑ka‑ʾannahū lā yufliḥu l‑kāfirūna
(28/83) تِلۡكَ ٱلدَّارُ ٱلۡأٓخِرَةُ نَجۡعَلُهَا لِلَّذِينَ لَا يُرِيدُونَ عُلُوّٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فَسَادٗاۚ وَٱلۡعَٰقِبَةُ لِلۡمُتَّقِينَ
  tilka d‑dāru l‑ʾāḫiratu naǧʿaluhā li‑llaḏīna lā yurīdūna ʿuluwwan fĭ l‑ʾarḍi wa‑lā fasādan wa‑l‑ʿāqibatu li‑l‑muttaqīna
(28/84) مَن جَآءَ بِٱلۡحَسَنَةِ فَلَهُۥ خَيۡرٞ مِّنۡهَاۖ وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَلَا يُجۡزَى ٱلَّذِينَ عَمِلُواْ ٱلسَّيِّ‍َٔاتِ إِلَّا مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
  man ǧāʾa bi‑l‑ḥasanati fa‑lahū ḫayrun minhā wa‑man ǧāʾa bi‑s‑sayyiʾati fa‑lā yuǧză llaḏīna ʿamilŭ s‑sayyiʾāti ʾillā mā kānū yaʿmalūna
(28/85) إِنَّ ٱلَّذِي فَرَضَ عَلَيۡكَ ٱلۡقُرۡءَانَ لَرَآدُّكَ إِلَىٰ مَعَادٖۚ قُل رَّبِّيٓ أَعۡلَمُ مَن جَآءَ بِٱلۡهُدَىٰ وَمَنۡ هُوَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
  ʾinna llaḏī faraḍa ʿalayka l‑qurʾāna la‑rādduka ʾilā maʿādin qul rabbī ʾaʿlamu man ǧāʾa bi‑l‑hudā wa‑man huwa fī ḍalālin mubīnin
(28/86) وَمَا كُنتَ تَرۡجُوٓاْ أَن يُلۡقَىٰٓ إِلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبُ إِلَّا رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۖ فَلَا تَكُونَنَّ ظَهِيرٗا لِّلۡكَٰفِرِينَ
  wa‑mā kunta tarǧū ʾan yulqā ʾilayka l‑kitābu ʾillā raḥmatan min rabbika fa‑lā takūnanna ẓahīran li‑l‑kāfirīna
(28/87) وَلَا يَصُدُّنَّكَ عَنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ بَعۡدَ إِذۡ أُنزِلَتۡ إِلَيۡكَۖ وَٱدۡعُ إِلَىٰ رَبِّكَۖ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
  wa‑lā yaṣuddunnaka ʿan ʾāyāti llāhi baʿda ʾiḏ ʾunzilat ʾilayka wa‑dʿu ʾilā rabbika wa‑lā takūnanna mina l‑mušrikīna
(28/88) وَلَا تَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَۘ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ كُلُّ شَيۡءٍ هَالِكٌ إِلَّا وَجۡهَهُۥۚ لَهُ ٱلۡحُكۡمُ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
  wa‑lā tadʿu maʿa llāhi ʾilāhan ʾāḫara lā ʾilāha ʾillā huwa kullu šayʾin hālikun ʾillā waǧhahū lahu l‑ḥukmu wa‑ʾilayhi turǧaʿūna