(37/1) |
وَٱلصَّٰٓفَّٰتِ صَفّٗا |
|
wa‑ṣ‑ṣāffāti ṣaffan |
(37/2) |
فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجۡرٗا |
|
fa‑z‑zāǧirāti zaǧran |
(37/3) |
فَٱلتَّٰلِيَٰتِ ذِكۡرًا |
|
fa‑t‑tāliyāti ḏikran |
(37/4) |
إِنَّ إِلَٰهَكُمۡ لَوَٰحِدٞ |
|
ʾinna ʾilāhakum la‑wāḥidun |
(37/5) |
رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا وَرَبُّ ٱلۡمَشَٰرِقِ |
|
rabbu s‑samāwāti wa‑l‑ʾarḍi wa‑mā baynahumā wa‑rabbu l‑mašāriqi |
(37/6) |
إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِزِينَةٍ ٱلۡكَوَاكِبِ |
|
ʾinnā zayyannă s‑samāʾa d‑dunyā bi‑zīnatin‑i l‑kawākibi |
(37/7) |
وَحِفۡظٗا مِّن كُلِّ شَيۡطَٰنٖ مَّارِدٖ |
|
wa‑ḥifẓan min kulli šayṭānin māridin |
(37/8) |
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰ وَيُقۡذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٖ |
|
lā yassammaʿūna ʾilă l‑malaʾi l‑ʾaʿlā wa‑yuqḏafūna min kulli ǧānibin |
(37/9) |
دُحُورٗاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ وَاصِبٌ |
|
duḥūran wa‑lahum ʿaḏābun wāṣibun |
(37/10) |
إِلَّا مَنۡ خَطِفَ ٱلۡخَطۡفَةَ فَأَتۡبَعَهُۥ شِهَابٞ ثَاقِبٞ |
|
ʾillā man ḫaṭifa l‑ḫaṭfata fa‑ʾatbaʿahū šihābun ṯāqibun |
(37/11) |
فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَهُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَم مَّنۡ خَلَقۡنَآۚ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّن طِينٖ لَّازِبِۢ |
|
fa‑staftihim ʾa‑hum ʾašaddu ḫalqan ʾam man ḫalaqnā ʾinnā ḫalaqnāhum min ṭīnin lāzibin |
(37/12) |
بَلۡ عَجِبۡتَ وَيَسۡخَرُونَ |
|
bal ʿaǧibta wa‑yasḫarūna |
(37/13) |
وَإِذَا ذُكِّرُواْ لَا يَذۡكُرُونَ |
|
wa‑ʾiḏā ḏukkirū lā yaḏkurūna |
(37/14) |
وَإِذَا رَأَوۡاْ ءَايَةٗ يَسۡتَسۡخِرُونَ |
|
wa‑ʾiḏā raʾaw ʾāyatan yastasḫirūna |
(37/15) |
وَقَالُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٌ |
|
wa‑qālū ʾin hāḏā ʾillā siḥrun mubīnun |
(37/16) |
أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ |
|
ʾa‑ʾiḏā mitnā wa‑kunnā turāban wa‑ʿiẓāman ʾa‑ʾinnā la‑mabʿūṯūna |
(37/17) |
أَوَ ءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ |
|
ʾa‑wa‑ʾābāʾună l‑ʾawwalūna |
(37/18) |
قُلۡ نَعَمۡ وَأَنتُمۡ دَٰخِرُونَ |
|
qul naʿam wa‑ʾantum dāḫirūna |
(37/19) |
فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ فَإِذَا هُمۡ يَنظُرُونَ |
|
fa‑ʾinnamā hiya zaǧratun wāḥidatun fa‑ʾiḏā hum yanẓurūna |
(37/20) |
وَقَالُواْ يَٰوَيۡلَنَا هَٰذَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ |
|
wa‑qālū yā‑waylanā hāḏā yawmu d‑dīni |
(37/21) |
هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ |
|
hāḏā yawmu l‑faṣli llaḏī kuntum bihī tukaḏḏibūna |
(37/22) |
۞ٱحۡشُرُواْ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ وَأَزۡوَٰجَهُمۡ وَمَا كَانُواْ يَعۡبُدُونَ |
|
uḥšurŭ llaḏīna ẓalamū wa‑ʾazwāǧahum wa‑mā kānū yaʿbudūna |
(37/23) |
مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهۡدُوهُمۡ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلۡجَحِيمِ |
|
min dūni llāhi fa‑hdūhum ʾilā ṣirāṭi l‑ǧaḥīmi |
(37/24) |
وَقِفُوهُمۡۖ إِنَّهُم مَّسُۡٔولُونَ |
|
wa‑qifūhum ʾinnahum masʾūlūna |
(37/25) |
مَا لَكُمۡ لَا تَنَاصَرُونَ |
|
mā lakum lā tanāṣarūna |
(37/26) |
بَلۡ هُمُ ٱلۡيَوۡمَ مُسۡتَسۡلِمُونَ |
|
bal humu l‑yawma mustaslimūna |
(37/27) |
وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ |
|
wa‑ʾaqbala baʿḍuhum ʿalā baʿḍin yatasāʾalūna |
(37/28) |
قَالُوٓاْ إِنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَأۡتُونَنَا عَنِ ٱلۡيَمِينِ |
|
qālū ʾinnakum kuntum taʾtūnanā ʿani l‑yamīni |
(37/29) |
قَالُواْ بَل لَّمۡ تَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ |
|
qālū bal lam takūnū muʾminīna |
(37/30) |
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيۡكُم مِّن سُلۡطَٰنِۢۖ بَلۡ كُنتُمۡ قَوۡمٗا طَٰغِينَ |
|
wa‑mā kāna lanā ʿalaykum min sulṭānin bal kuntum qawman ṭāġīna |
(37/31) |
فَحَقَّ عَلَيۡنَا قَوۡلُ رَبِّنَآۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ |
|
fa‑ḥaqqa ʿalaynā qawlu rabbinā ʾinnā la‑ḏāʾiqūna |
(37/32) |
فَأَغۡوَيۡنَٰكُمۡ إِنَّا كُنَّا غَٰوِينَ |
|
fa‑ʾaġwaynākum ʾinnā kunnā ġāwīna |
(37/33) |
فَإِنَّهُمۡ يَوۡمَئِذٖ فِي ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ |
|
fa‑ʾinnahum yawmaʾiḏin fĭ l‑ʿaḏābi muštarikūna |
(37/34) |
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ |
|
ʾinnā ka‑ḏālika nafʿalu bi‑l‑muǧrimīna |
(37/35) |
إِنَّهُمۡ كَانُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَهُمۡ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسۡتَكۡبِرُونَ |
|
ʾinnahum kānū ʾiḏā qīla lahum lā ʾilāha ʾillă llāhu yastakbirūna |
(37/36) |
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓاْ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٖ مَّجۡنُونِۢ |
|
wa‑yaqūlūna ʾa‑ʾinnā la‑tārikū ʾālihatinā li‑šāʿirin maǧnūnin |
(37/37) |
بَلۡ جَآءَ بِٱلۡحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ |
|
bal ǧāʾa bi‑l‑ḥaqqi wa‑ṣaddaqa l‑mursalīna |
(37/38) |
إِنَّكُمۡ لَذَآئِقُواْ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَلِيمِ |
|
ʾinnakum la‑ḏāʾiqŭ l‑ʿaḏābi l‑ʾalīmi |
(37/39) |
وَمَا تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ |
|
wa‑mā tuǧzawna ʾillā mā kuntum taʿmalūna |
(37/40) |
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ |
|
ʾillā ʿibāda llāhi l‑muḫlaṣīna |
(37/41) |
أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ رِزۡقٞ مَّعۡلُومٞ |
|
ʾŭlāʾika lahum rizqun maʿlūmun |
(37/42) |
فَوَٰكِهُ وَهُم مُّكۡرَمُونَ |
|
fawākihu wa‑hum mukramūna |
(37/43) |
فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ |
|
fī ǧannāti n‑naʿīmi |
(37/44) |
عَلَىٰ سُرُرٖ مُّتَقَٰبِلِينَ |
|
ʿalā sururin mutaqābilīna |
(37/45) |
يُطَافُ عَلَيۡهِم بِكَأۡسٖ مِّن مَّعِينِۢ |
|
yuṭāfu ʿalayhim bi‑kaʾsin min maʿīnin |
(37/46) |
بَيۡضَآءَ لَذَّةٖ لِّلشَّٰرِبِينَ |
|
bayḍāʾa laḏḏatin li‑š‑šāribīna |
(37/47) |
لَا فِيهَا غَوۡلٞ وَلَا هُمۡ عَنۡهَا يُنزَفُونَ |
|
lā fīhā ġawlun wa‑lā hum ʿanhā yunzafūna |
(37/48) |
وَعِندَهُمۡ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ عِينٞ |
|
wa‑ʿindahum qāṣirātu ṭ‑ṭarfi ʿīnun |
(37/49) |
كَأَنَّهُنَّ بَيۡضٞ مَّكۡنُونٞ |
|
ka‑ʾannahunna bayḍun maknūnun |
(37/50) |
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ |
|
fa‑ʾaqbala baʿḍuhum ʿalā baʿḍin yatasāʾalūna |
(37/51) |
قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٞ |
|
qāla qāʾilun minhum ʾinnī kāna lī qarīnun |
(37/52) |
يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُصَدِّقِينَ |
|
yaqūlu ʾa‑ʾinnaka la‑mina l‑muṣaddiqīna |
(37/53) |
أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ |
|
ʾa‑ʾiḏā mitnā wa‑kunnā turāban wa‑ʿiẓāman ʾa‑ʾinnā la‑madīnūna |
(37/54) |
قَالَ هَلۡ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ |
|
qāla hal ʾantum muṭṭaliʿūna |
(37/55) |
فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِي سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ |
|
fa‑ṭṭalaʿa fa‑raʾāhu fī sawāʾi l‑ǧaḥīmi |
(37/56) |
قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرۡدِينِ |
|
qāla ta‑llāhi ʾin kidta la‑turdīni |
(37/57) |
وَلَوۡلَا نِعۡمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ ٱلۡمُحۡضَرِينَ |
|
wa‑law‑lā niʿmatu rabbī la‑kuntu mina l‑muḥḍarīna |
(37/58) |
أَفَمَا نَحۡنُ بِمَيِّتِينَ |
|
ʾa‑fa‑mā naḥnu bi‑mayyitīna |
(37/59) |
إِلَّا مَوۡتَتَنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ |
|
ʾillā mawtatană l‑ʾūlā wa‑mā naḥnu bi‑muʿaḏḏabīna |
(37/60) |
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ |
|
ʾinna hāḏā la‑huwa l‑fawzu l‑ʿaẓīmu |
(37/61) |
لِمِثۡلِ هَٰذَا فَلۡيَعۡمَلِ ٱلۡعَٰمِلُونَ |
|
li‑miṯli hāḏā fa‑l‑yaʿmali l‑ʿāmilūna |
(37/62) |
أَذَٰلِكَ خَيۡرٞ نُّزُلًا أَمۡ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ |
|
ʾa‑ḏālika ḫayrun nuzulan ʾam šaǧaratu z‑zaqqūmi |
(37/63) |
إِنَّا جَعَلۡنَٰهَا فِتۡنَةٗ لِّلظَّٰلِمِينَ |
|
ʾinnā ǧaʿalnāhā fitnatan li‑ẓ‑ẓālimīna |
(37/64) |
إِنَّهَا شَجَرَةٞ تَخۡرُجُ فِيٓ أَصۡلِ ٱلۡجَحِيمِ |
|
ʾinnahā šaǧaratun taḫruǧu fī ʾaṣli l‑ǧaḥīmi |
(37/65) |
طَلۡعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَٰطِينِ |
|
ṭalʿuhā ka‑ʾannahū ruʾūsu š‑šayāṭīni |
(37/66) |
فَإِنَّهُمۡ لَأٓكِلُونَ مِنۡهَا فَمَالُِٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ |
|
fa‑ʾinnahum la‑ʾākilūna minhā fa‑māliʾūna minhă l‑buṭūna |
(37/67) |
ثُمَّ إِنَّ لَهُمۡ عَلَيۡهَا لَشَوۡبٗا مِّنۡ حَمِيمٖ |
|
ṯumma ʾinna lahum ʿalayhā la‑šawban min ḥamīmin |
(37/68) |
ثُمَّ إِنَّ مَرۡجِعَهُمۡ لَإِلَى ٱلۡجَحِيمِ |
|
ṯumma ʾinna marǧiʿahum la‑ʾilă l‑ǧaḥīmi |
(37/69) |
إِنَّهُمۡ أَلۡفَوۡاْ ءَابَآءَهُمۡ ضَآلِّينَ |
|
ʾinnahum ʾalfaw ʾābāʾahum ḍāllīna |
(37/70) |
فَهُمۡ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمۡ يُهۡرَعُونَ |
|
fa‑hum ʿalā ʾāṯārihim yuhraʿūna |
(37/71) |
وَلَقَدۡ ضَلَّ قَبۡلَهُمۡ أَكۡثَرُ ٱلۡأَوَّلِينَ |
|
wa‑la‑qad ḍalla qablahum ʾakṯaru l‑ʾawwalīna |
(37/72) |
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ |
|
wa‑la‑qad ʾarsalnā fīhim munḏirīna |
(37/73) |
فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُنذَرِينَ |
|
fa‑nẓur kayfa kāna ʿāqibatu l‑munḏarīna |
(37/74) |
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ |
|
ʾillā ʿibāda llāhi l‑muḫlaṣīna |
(37/75) |
وَلَقَدۡ نَادَىٰنَا نُوحٞ فَلَنِعۡمَ ٱلۡمُجِيبُونَ |
|
wa‑la‑qad nādānā nūḥun fa‑la‑niʿma l‑muǧībūna |
(37/76) |
وَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥ مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ |
|
wa‑naǧǧaynāhu wa‑ʾahlahū mina l‑karbi l‑ʿaẓīmi |
(37/77) |
وَجَعَلۡنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلۡبَاقِينَ |
|
wa‑ǧaʿalnā ḏurriyyatahū humu l‑bāqīna |
(37/78) |
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ |
|
wa‑taraknā ʿalayhi fĭ l‑ʾāḫirīna |
(37/79) |
سَلَٰمٌ عَلَىٰ نُوحٖ فِي ٱلۡعَٰلَمِينَ |
|
salāmun ʿalā nūḥin fĭ l‑ʿālamīna |
(37/80) |
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ |
|
ʾinnā ka‑ḏālika naǧzĭ l‑muḥsinīna |
(37/81) |
إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ |
|
ʾinnahū min ʿibādină l‑muʾminīna |
(37/82) |
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ |
|
ṯumma ʾaġraqnă l‑ʾāḫarīna |
(37/83) |
۞وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبۡرَٰهِيمَ |
|
wa‑ʾinna min šīʿatihī la‑ʾibrāhīma |
(37/84) |
إِذۡ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلۡبٖ سَلِيمٍ |
|
ʾiḏ ǧāʾa rabbahū bi‑qalbin salīmin |
(37/85) |
إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَاذَا تَعۡبُدُونَ |
|
ʾiḏ qāla li‑ʾabīhi wa‑qawmihī māḏā taʿbudūna |
(37/86) |
أَئِفۡكًا ءَالِهَةٗ دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ |
|
ʾa‑ʾifkan ʾālihatan dūna llāhi turīdūna |
(37/87) |
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ |
|
fa‑mā ẓannukum bi‑rabbi l‑ʿālamīna |
(37/88) |
فَنَظَرَ نَظۡرَةٗ فِي ٱلنُّجُومِ |
|
fa‑naẓara naẓratan fĭ n‑nuǧūmi |
(37/89) |
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٞ |
|
fa‑qāla ʾinnī saqīmun |
(37/90) |
فَتَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ مُدۡبِرِينَ |
|
fa‑tawallaw ʿanhu mudbirīna |
(37/91) |
فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمۡ فَقَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ |
|
fa‑rāġa ʾilā ʾālihatihim fa‑qāla ʾa‑lā taʾkulūna |
(37/92) |
مَا لَكُمۡ لَا تَنطِقُونَ |
|
mā lakum lā tanṭiqūna |
(37/93) |
فَرَاغَ عَلَيۡهِمۡ ضَرۡبَۢا بِٱلۡيَمِينِ |
|
fa‑rāġa ʿalayhim ḍarban bi‑l‑yamīni |
(37/94) |
فَأَقۡبَلُوٓاْ إِلَيۡهِ يَزِفُّونَ |
|
fa‑ʾaqbalū ʾilayhi yaziffūna |
(37/95) |
قَالَ أَتَعۡبُدُونَ مَا تَنۡحِتُونَ |
|
qāla ʾa‑taʿbudūna mā tanḥitūna |
(37/96) |
وَٱللَّهُ خَلَقَكُمۡ وَمَا تَعۡمَلُونَ |
|
wa‑llāhu ḫalaqakum wa‑mā taʿmalūna |
(37/97) |
قَالُواْ ٱبۡنُواْ لَهُۥ بُنۡيَٰنٗا فَأَلۡقُوهُ فِي ٱلۡجَحِيمِ |
|
qālŭ bnū lahū bunyānan fa‑ʾalqūhu fĭ l‑ǧaḥīmi |
(37/98) |
فَأَرَادُواْ بِهِۦ كَيۡدٗا فَجَعَلۡنَٰهُمُ ٱلۡأَسۡفَلِينَ |
|
fa‑ʾarādū bihī kaydan fa‑ǧaʿalnāhumu l‑ʾasfalīna |
(37/99) |
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهۡدِينِ |
|
wa‑qāla ʾinnī ḏāhibun ʾilā rabbī sa‑yahdīni |
(37/100) |
رَبِّ هَبۡ لِي مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ |
|
rabbi hab lī mina ṣ‑ṣāliḥīna |
(37/101) |
فَبَشَّرۡنَٰهُ بِغُلَٰمٍ حَلِيمٖ |
|
fa‑baššarnāhu bi‑ġulāmin ḥalīmin |
(37/102) |
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعۡيَ قَالَ يَٰبُنَيَّ إِنِّيٓ أَرَىٰ فِي ٱلۡمَنَامِ أَنِّيٓ أَذۡبَحُكَ فَٱنظُرۡ مَاذَا تَرَىٰۚ قَالَ يَٰٓأَبَتِ ٱفۡعَلۡ مَا تُؤۡمَرُۖ سَتَجِدُنِيٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّٰبِرِينَ |
|
fa‑lammā balaġa maʿahu s‑saʿya qāla yā‑bunayya ʾinnī ʾarā fĭ l‑manāmi ʾannī ʾaḏbaḥuka fa‑nẓur māḏā tarā qāla yā‑ʾabati fʿal mā tuʾmaru sa‑taǧidunī ʾin šāʾa llāhu mina ṣ‑ṣābirīna |
(37/103) |
فَلَمَّآ أَسۡلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلۡجَبِينِ |
|
fa‑lammā ʾaslamā wa‑tallahū li‑l‑ǧabīni |
(37/104) |
وَنَٰدَيۡنَٰهُ أَن يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُ |
|
wa‑nādaynāhu ʾan yā‑ʾibrāhīmu |
(37/105) |
قَدۡ صَدَّقۡتَ ٱلرُّءۡيَآۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ |
|
qad ṣaddaqta r‑ruʾyā ʾinnā ka‑ḏālika naǧzĭ l‑muḥsinīna |
(37/106) |
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡبَلَٰٓؤُاْ ٱلۡمُبِينُ |
|
ʾinna hāḏā la‑huwa l‑balāʾu l‑mubīnu |
(37/107) |
وَفَدَيۡنَٰهُ بِذِبۡحٍ عَظِيمٖ |
|
wa‑fadaynāhu bi‑ḏibḥin ʿaẓīmin |
(37/108) |
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ |
|
wa‑taraknā ʿalayhi fĭ l‑ʾāḫirīna |
(37/109) |
سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ |
|
salāmun ʿalā ʾibrāhīma |
(37/110) |
كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ |
|
ka‑ḏālika naǧzĭ l‑muḥsinīna |
(37/111) |
إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ |
|
ʾinnahū min ʿibādină l‑muʾminīna |
(37/112) |
وَبَشَّرۡنَٰهُ بِإِسۡحَٰقَ نَبِيّٗا مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ |
|
wa‑baššarnāhu bi‑ʾisḥāqa nabiyyan mina ṣ‑ṣāliḥīna |
(37/113) |
وَبَٰرَكۡنَا عَلَيۡهِ وَعَلَىٰٓ إِسۡحَٰقَۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحۡسِنٞ وَظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ مُبِينٞ |
|
wa‑bāraknā ʿalayhi wa‑ʿalā ʾisḥāqa wa‑min ḏurriyyatihimā muḥsinun wa‑ẓālimun li‑nafsihī mubīnun |
(37/114) |
وَلَقَدۡ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ |
|
wa‑la‑qad manannā ʿalā mūsā wa‑hārūna |
(37/115) |
وَنَجَّيۡنَٰهُمَا وَقَوۡمَهُمَا مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ |
|
wa‑naǧǧaynāhumā wa‑qawmahumā mina l‑karbi l‑ʿaẓīmi |
(37/116) |
وَنَصَرۡنَٰهُمۡ فَكَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ |
|
wa‑naṣarnāhum fa‑kānū humu l‑ġālibīna |
(37/117) |
وَءَاتَيۡنَٰهُمَا ٱلۡكِتَٰبَ ٱلۡمُسۡتَبِينَ |
|
wa‑ʾātaynāhumă l‑kitāba l‑mustabīna |
(37/118) |
وَهَدَيۡنَٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ |
|
wa‑hadaynāhumă ṣ‑ṣirāṭa l‑mustaqīma |
(37/119) |
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِمَا فِي ٱلۡأٓخِرِينَ |
|
wa‑taraknā ʿalayhimā fĭ l‑ʾāḫirīna |
(37/120) |
سَلَٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ |
|
salāmun ʿalā mūsā wa‑hārūna |
(37/121) |
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ |
|
ʾinnā ka‑ḏālika naǧzĭ l‑muḥsinīna |
(37/122) |
إِنَّهُمَا مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ |
|
ʾinnahumā min ʿibādină l‑muʾminīna |
(37/123) |
وَإِنَّ إِلۡيَاسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ |
|
wa‑ʾinna ʾilyāsa la‑mina l‑mursalīna |
(37/124) |
إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ |
|
ʾiḏ qāla li‑qawmihī ʾa‑lā tattaqūna |
(37/125) |
أَتَدۡعُونَ بَعۡلٗا وَتَذَرُونَ أَحۡسَنَ ٱلۡخَٰلِقِينَ |
|
ʾa‑tadʿūna baʿlan wa‑taḏarūna ʾaḥsana l‑ḫāliqīna |
(37/126) |
ٱللَّهَ رَبَّكُمۡ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ |
|
allāha rabbakum wa‑rabba ʾābāʾikumu l‑ʾawwalīna |
(37/127) |
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُونَ |
|
fa‑kaḏḏabūhu fa‑ʾinnahum la‑muḥḍarūna |
(37/128) |
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ |
|
ʾillā ʿibāda llāhi l‑muḫlaṣīna |
(37/129) |
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ |
|
wa‑taraknā ʿalayhi fĭ l‑ʾāḫirīna |
(37/130) |
سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِلۡ يَاسِينَ |
|
salāmun ʿalā ʾil yāsīna |
(37/131) |
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ |
|
ʾinnā ka‑ḏālika naǧzĭ l‑muḥsinīna |
(37/132) |
إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ |
|
ʾinnahū min ʿibādină l‑muʾminīna |
(37/133) |
وَإِنَّ لُوطٗا لَّمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ |
|
wa‑ʾinna lūṭan la‑mina l‑mursalīna |
(37/134) |
إِذۡ نَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ |
|
ʾiḏ naǧǧaynāhu wa‑ʾahlahū ʾaǧmaʿīna |
(37/135) |
إِلَّا عَجُوزٗا فِي ٱلۡغَٰبِرِينَ |
|
ʾillā ʿaǧūzan fĭ l‑ġābirīna |
(37/136) |
ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ |
|
ṯumma dammarnă l‑ʾāḫarīna |
(37/137) |
وَإِنَّكُمۡ لَتَمُرُّونَ عَلَيۡهِم مُّصۡبِحِينَ |
|
wa‑ʾinnakum la‑tamurrūna ʿalayhim muṣbiḥīna |
(37/138) |
وَبِٱلَّيۡلِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ |
|
wa‑bi‑l‑layli ʾa‑fa‑lā taʿqilūna |
(37/139) |
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ |
|
wa‑ʾinna yūnusa la‑mina l‑mursalīna |
(37/140) |
إِذۡ أَبَقَ إِلَى ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ |
|
ʾiḏ ʾabaqa ʾilă l‑fulki l‑mašḥūni |
(37/141) |
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلۡمُدۡحَضِينَ |
|
fa‑sāhama fa‑kāna mina l‑mudḥaḍīna |
(37/142) |
فَٱلۡتَقَمَهُ ٱلۡحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٞ |
|
fa‑ltaqamahu l‑ḥūtu wa‑huwa mulīmun |
(37/143) |
فَلَوۡلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلۡمُسَبِّحِينَ |
|
fa‑law‑lā ʾannahū kāna mina l‑musabbiḥīna |
(37/144) |
لَلَبِثَ فِي بَطۡنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ |
|
la‑labiṯa fī baṭnihī ʾilā yawmi yubʿaṯūna |
(37/145) |
۞فَنَبَذۡنَٰهُ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٞ |
|
fa‑nabaḏnāhu bi‑l‑ʿarāʾi wa‑huwa saqīmun |
(37/146) |
وَأَنۢبَتۡنَا عَلَيۡهِ شَجَرَةٗ مِّن يَقۡطِينٖ |
|
wa‑ʾanbatnā ʿalayhi šaǧaratan min yaqṭīnin |
(37/147) |
وَأَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ مِاْئَةِ أَلۡفٍ أَوۡ يَزِيدُونَ |
|
wa‑ʾarsalnāhu ʾilā miʾati ʾalfin ʾaw yazīdūna |
(37/148) |
فََٔامَنُواْ فَمَتَّعۡنَٰهُمۡ إِلَىٰ حِينٖ |
|
fa‑ʾāmanū fa‑mattaʿnāhum ʾilā ḥīnin |
(37/149) |
فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَلِرَبِّكَ ٱلۡبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلۡبَنُونَ |
|
fa‑staftihim ʾa‑li‑rabbika l‑banātu wa‑lahumu l‑banūna |
(37/150) |
أَمۡ خَلَقۡنَا ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ إِنَٰثٗا وَهُمۡ شَٰهِدُونَ |
|
ʾam ḫalaqnă l‑malāʾikata ʾināṯan wa‑hum šāhidūna |
(37/151) |
أَلَآ إِنَّهُم مِّنۡ إِفۡكِهِمۡ لَيَقُولُونَ |
|
ʾa‑lā ʾinnahum min ʾifkihim la‑yaqūlūna |
(37/152) |
وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ |
|
walada llāhu wa‑ʾinnahum la‑kāḏibūna |
(37/153) |
أَصۡطَفَى ٱلۡبَنَاتِ عَلَى ٱلۡبَنِينَ |
|
ʾa‑ṣṭafă l‑banāti ʿală l‑banīna |
(37/154) |
مَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ |
|
mā lakum kayfa taḥkumūna |
(37/155) |
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ |
|
ʾa‑fa‑lā taḏakkarūna |
(37/156) |
أَمۡ لَكُمۡ سُلۡطَٰنٞ مُّبِينٞ |
|
ʾam lakum sulṭānun mubīnun |
(37/157) |
فَأۡتُواْ بِكِتَٰبِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ |
|
fa‑ʾtū bi‑kitābikum ʾin kuntum ṣādiqīna |
(37/158) |
وَجَعَلُواْ بَيۡنَهُۥ وَبَيۡنَ ٱلۡجِنَّةِ نَسَبٗاۚ وَلَقَدۡ عَلِمَتِ ٱلۡجِنَّةُ إِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُونَ |
|
wa‑ǧaʿalū baynahū wa‑bayna l‑ǧinnati nasaban wa‑la‑qad ʿalimati l‑ǧinnatu ʾinnahum la‑muḥḍarūna |
(37/159) |
سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ |
|
subḥāna llāhi ʿammā yaṣifūna |
(37/160) |
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ |
|
ʾillā ʿibāda llāhi l‑muḫlaṣīna |
(37/161) |
فَإِنَّكُمۡ وَمَا تَعۡبُدُونَ |
|
fa‑ʾinnakum wa‑mā taʿbudūna |
(37/162) |
مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ بِفَٰتِنِينَ |
|
mā ʾantum ʿalayhi bi‑fātinīna |
(37/163) |
إِلَّا مَنۡ هُوَ صَالِ ٱلۡجَحِيمِ |
|
ʾillā man huwa ṣāli l‑ǧaḥīmi |
(37/164) |
وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٞ مَّعۡلُومٞ |
|
wa‑mā minnā ʾillā lahū maqāmun maʿlūmun |
(37/165) |
وَإِنَّا لَنَحۡنُ ٱلصَّآفُّونَ |
|
wa‑ʾinnā la‑naḥnu ṣ‑ṣāffūna |
(37/166) |
وَإِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡمُسَبِّحُونَ |
|
wa‑ʾinnā la‑naḥnu l‑musabbiḥūna |
(37/167) |
وَإِن كَانُواْ لَيَقُولُونَ |
|
wa‑ʾin kānū la‑yaqūlūna |
(37/168) |
لَوۡ أَنَّ عِندَنَا ذِكۡرٗا مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ |
|
law ʾanna ʿindanā ḏikran mina l‑ʾawwalīna |
(37/169) |
لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ |
|
la‑kunnā ʿibāda llāhi l‑muḫlaṣīna |
(37/170) |
فَكَفَرُواْ بِهِۦۖ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ |
|
fa‑kafarū bihī fa‑sawfa yaʿlamūna |
(37/171) |
وَلَقَدۡ سَبَقَتۡ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلۡمُرۡسَلِينَ |
|
wa‑la‑qad sabaqat kalimatunā li‑ʿibādină l‑mursalīna |
(37/172) |
إِنَّهُمۡ لَهُمُ ٱلۡمَنصُورُونَ |
|
ʾinnahum la‑humu l‑manṣūrūna |
(37/173) |
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلۡغَٰلِبُونَ |
|
wa‑ʾinna ǧundanā la‑humu l‑ġālibūna |
(37/174) |
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِينٖ |
|
fa‑tawalla ʿanhum ḥattā ḥīnin |
(37/175) |
وَأَبۡصِرۡهُمۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ |
|
wa‑ʾabṣirhum fa‑sawfa yubṣirūna |
(37/176) |
أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ |
|
ʾa‑fa‑bi‑ʿaḏābinā yastaʿǧilūna |
(37/177) |
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمۡ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلۡمُنذَرِينَ |
|
fa‑ʾiḏā nazala bi‑sāḥatihim fa‑sāʾa ṣabāḥu l‑munḏarīna |
(37/178) |
وَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِينٖ |
|
wa‑tawalla ʿanhum ḥattā ḥīnin |
(37/179) |
وَأَبۡصِرۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ |
|
wa‑ʾabṣir fa‑sawfa yubṣirūna |
(37/180) |
سُبۡحَٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلۡعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ |
|
subḥāna rabbika rabbi l‑ʿizzati ʿammā yaṣifūna |
(37/181) |
وَسَلَٰمٌ عَلَى ٱلۡمُرۡسَلِينَ |
|
wa‑salāmun ʿală l‑mursalīna |
(37/182) |
وَٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ |
|
wa‑l‑ḥamdu li‑llāhi rabbi l‑ʿālamīna |