(55/1) |
ٱلرَّحۡمَٰنُ |
|
ar‑raḥmānu |
(55/2) |
عَلَّمَ ٱلۡقُرۡءَانَ |
|
ʿallama l‑qurʾāna |
(55/3) |
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ |
|
ḫalaqa l‑ʾinsāna |
(55/4) |
عَلَّمَهُ ٱلۡبَيَانَ |
|
ʿallamahu l‑bayāna |
(55/5) |
ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٖ |
|
aš‑šamsu wa‑l‑qamaru bi‑ḥusbānin |
(55/6) |
وَٱلنَّجۡمُ وَٱلشَّجَرُ يَسۡجُدَانِ |
|
wa‑n‑naǧmu wa‑š‑šaǧaru yasǧudāni |
(55/7) |
وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلۡمِيزَانَ |
|
wa‑s‑samāʾa rafaʿahā wa‑waḍaʿa l‑mīzāna |
(55/8) |
أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِي ٱلۡمِيزَانِ |
|
ʾallā taṭġaw fĭ l‑mīzāni |
(55/9) |
وَأَقِيمُواْ ٱلۡوَزۡنَ بِٱلۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُواْ ٱلۡمِيزَانَ |
|
wa‑ʾaqīmŭ l‑wazna bi‑l‑qisṭi wa‑lā tuḫsirŭ l‑mīzāna |
(55/10) |
وَٱلۡأَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡأَنَامِ |
|
wa‑l‑ʾarḍa waḍaʿahā li‑l‑ʾanāmi |
(55/11) |
فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَٱلنَّخۡلُ ذَاتُ ٱلۡأَكۡمَامِ |
|
fīhā fākihatun wa‑n‑naḫlu ḏātu l‑ʾakmāmi |
(55/12) |
وَٱلۡحَبُّ ذُو ٱلۡعَصۡفِ وَٱلرَّيۡحَانُ |
|
wa‑l‑ḥabbu ḏŭ l‑ʿaṣfi wa‑r‑rayḥānu |
(55/13) |
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
|
fa‑bi‑ʾayyi ʾālāʾi rabbikumā tukaḏḏibāni |
(55/14) |
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ كَٱلۡفَخَّارِ |
|
ḫalaqa l‑ʾinsāna min ṣalṣālin ka‑l‑faḫḫāri |
(55/15) |
وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجٖ مِّن نَّارٖ |
|
wa‑ḫalaqa l‑ǧānna min māriǧin min nārin |
(55/16) |
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
|
fa‑bi‑ʾayyi ʾālāʾi rabbikumā tukaḏḏibāni |
(55/17) |
رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ وَرَبُّ ٱلۡمَغۡرِبَيۡنِ |
|
rabbu l‑mašriqayni wa‑rabbu l‑maġribayni |
(55/18) |
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
|
fa‑bi‑ʾayyi ʾālāʾi rabbikumā tukaḏḏibāni |
(55/19) |
مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ |
|
maraǧa l‑baḥrayni yaltaqiyāni |
(55/20) |
بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٞ لَّا يَبۡغِيَانِ |
|
baynahumā barzaḫun lā yabġiyāni |
(55/21) |
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
|
fa‑bi‑ʾayyi ʾālāʾi rabbikumā tukaḏḏibāni |
(55/22) |
يَخۡرُجُ مِنۡهُمَا ٱللُّؤۡلُؤُ وَٱلۡمَرۡجَانُ |
|
yaḫruǧu minhumă l‑luʾluʾu wa‑l‑marǧānu |
(55/23) |
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
|
fa‑bi‑ʾayyi ʾālāʾi rabbikumā tukaḏḏibāni |
(55/24) |
وَلَهُ ٱلۡجَوَارِ ٱلۡمُنشََٔاتُ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ |
|
wa‑lahu l‑ǧawāri l‑munšaʾātu fĭ l‑baḥri ka‑l‑ʾaʿlāmi |
(55/25) |
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
|
fa‑bi‑ʾayyi ʾālāʾi rabbikumā tukaḏḏibāni |
(55/26) |
كُلُّ مَنۡ عَلَيۡهَا فَانٖ |
|
kullu man ʿalayhā fānin |
(55/27) |
وَيَبۡقَىٰ وَجۡهُ رَبِّكَ ذُو ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ |
|
wa‑yabqā waǧhu rabbika ḏŭ l‑ǧalāli wa‑l‑ʾikrāmi |
(55/28) |
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
|
fa‑bi‑ʾayyi ʾālāʾi rabbikumā tukaḏḏibāni |
(55/29) |
يَسَۡٔلُهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِي شَأۡنٖ |
|
yasʾaluhū man fĭ s‑samāwāti wa‑l‑ʾarḍi kulla yawmin huwa fī šaʾnin |
(55/30) |
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
|
fa‑bi‑ʾayyi ʾālāʾi rabbikumā tukaḏḏibāni |
(55/31) |
سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ |
|
sa‑nafruġu lakum ʾayyuhă ṯ‑ṯaqalāni |
(55/32) |
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
|
fa‑bi‑ʾayyi ʾālāʾi rabbikumā tukaḏḏibāni |
(55/33) |
يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ إِنِ ٱسۡتَطَعۡتُمۡ أَن تَنفُذُواْ مِنۡ أَقۡطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ فَٱنفُذُواْۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلۡطَٰنٖ |
|
yā‑maʿšara l‑ǧinni wa‑l‑ʾinsi ʾini staṭaʿtum ʾan tanfuḏū min ʾaqṭāri s‑samāwāti wa‑l‑ʾarḍi fa‑nfuḏū lā tanfuḏūna ʾillā bi‑sulṭānin |
(55/34) |
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
|
fa‑bi‑ʾayyi ʾālāʾi rabbikumā tukaḏḏibāni |
(55/35) |
يُرۡسَلُ عَلَيۡكُمَا شُوَاظٞ مِّن نَّارٖ وَنُحَاسٞ فَلَا تَنتَصِرَانِ |
|
yursalu ʿalaykumā šuwāẓun min nārin wa‑nuḥāsun fa‑lā tantaṣirāni |
(55/36) |
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
|
fa‑bi‑ʾayyi ʾālāʾi rabbikumā tukaḏḏibāni |
(55/37) |
فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةٗ كَٱلدِّهَانِ |
|
fa‑ʾiḏă nšaqqati s‑samāʾu fa‑kānat wardatan ka‑d‑dihāni |
(55/38) |
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
|
fa‑bi‑ʾayyi ʾālāʾi rabbikumā tukaḏḏibāni |
(55/39) |
فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُسَۡٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٞ وَلَا جَآنّٞ |
|
fa‑yawmaʾiḏin lā yusʾalu ʿan ḏanbihī ʾinsun wa‑lā ǧānnun |
(55/40) |
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
|
fa‑bi‑ʾayyi ʾālāʾi rabbikumā tukaḏḏibāni |
(55/41) |
يُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمَٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَٰصِي وَٱلۡأَقۡدَامِ |
|
yuʿrafu l‑muǧrimūna bi‑sīmāhum fa‑yuʾḫaḏu bi‑n‑nawāṣī wa‑l‑ʾaqdāmi |
(55/42) |
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
|
fa‑bi‑ʾayyi ʾālāʾi rabbikumā tukaḏḏibāni |
(55/43) |
هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ |
|
hāḏihī ǧahannamu llatī yukaḏḏibu bihă l‑muǧrimūna |
(55/44) |
يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانٖ |
|
yaṭūfūna baynahā wa‑bayna ḥamīmin ʾānin |
(55/45) |
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
|
fa‑bi‑ʾayyi ʾālāʾi rabbikumā tukaḏḏibāni |
(55/46) |
وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ |
|
wa‑li‑man ḫāfa maqāma rabbihī ǧannatāni |
(55/47) |
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
|
fa‑bi‑ʾayyi ʾālāʾi rabbikumā tukaḏḏibāni |
(55/48) |
ذَوَاتَآ أَفۡنَانٖ |
|
ḏawātā ʾafnānin |
(55/49) |
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
|
fa‑bi‑ʾayyi ʾālāʾi rabbikumā tukaḏḏibāni |
(55/50) |
فِيهِمَا عَيۡنَانِ تَجۡرِيَانِ |
|
fīhimā ʿaynāni taǧriyāni |
(55/51) |
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
|
fa‑bi‑ʾayyi ʾālāʾi rabbikumā tukaḏḏibāni |
(55/52) |
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٖ زَوۡجَانِ |
|
fīhimā min kulli fākihatin zawǧāni |
(55/53) |
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
|
fa‑bi‑ʾayyi ʾālāʾi rabbikumā tukaḏḏibāni |
(55/54) |
مُتَّكِِٔينَ عَلَىٰ فُرُشِۢ بَطَآئِنُهَا مِنۡ إِسۡتَبۡرَقٖۚ وَجَنَى ٱلۡجَنَّتَيۡنِ دَانٖ |
|
muttakiʾīna ʿalā furušin baṭāʾinuhā min ʾistabraqin wa‑ǧană l‑ǧannatayni dānin |
(55/55) |
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
|
fa‑bi‑ʾayyi ʾālāʾi rabbikumā tukaḏḏibāni |
(55/56) |
فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ |
|
fīhinna qāṣirātu ṭ‑ṭarfi lam yaṭmiṯhunna ʾinsun qablahum wa‑lā ǧānnun |
(55/57) |
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
|
fa‑bi‑ʾayyi ʾālāʾi rabbikumā tukaḏḏibāni |
(55/58) |
كَأَنَّهُنَّ ٱلۡيَاقُوتُ وَٱلۡمَرۡجَانُ |
|
ka‑ʾannahunna l‑yāqūtu wa‑l‑marǧānu |
(55/59) |
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
|
fa‑bi‑ʾayyi ʾālāʾi rabbikumā tukaḏḏibāni |
(55/60) |
هَلۡ جَزَآءُ ٱلۡإِحۡسَٰنِ إِلَّا ٱلۡإِحۡسَٰنُ |
|
hal ǧazāʾu l‑ʾiḥsāni ʾillă l‑ʾiḥsānu |
(55/61) |
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
|
fa‑bi‑ʾayyi ʾālāʾi rabbikumā tukaḏḏibāni |
(55/62) |
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ |
|
wa‑min dūnihimā ǧannatāni |
(55/63) |
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
|
fa‑bi‑ʾayyi ʾālāʾi rabbikumā tukaḏḏibāni |
(55/64) |
مُدۡهَآمَّتَانِ |
|
mudhāmmatāni |
(55/65) |
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
|
fa‑bi‑ʾayyi ʾālāʾi rabbikumā tukaḏḏibāni |
(55/66) |
فِيهِمَا عَيۡنَانِ نَضَّاخَتَانِ |
|
fīhimā ʿaynāni naḍḍāḫatāni |
(55/67) |
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
|
fa‑bi‑ʾayyi ʾālāʾi rabbikumā tukaḏḏibāni |
(55/68) |
فِيهِمَا فَٰكِهَةٞ وَنَخۡلٞ وَرُمَّانٞ |
|
fīhimā fākihatun wa‑naḫlun wa‑rummānun |
(55/69) |
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
|
fa‑bi‑ʾayyi ʾālāʾi rabbikumā tukaḏḏibāni |
(55/70) |
فِيهِنَّ خَيۡرَٰتٌ حِسَانٞ |
|
fīhinna ḫayrātun ḥisānun |
(55/71) |
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
|
fa‑bi‑ʾayyi ʾālāʾi rabbikumā tukaḏḏibāni |
(55/72) |
حُورٞ مَّقۡصُورَٰتٞ فِي ٱلۡخِيَامِ |
|
ḥūrun maqṣūrātun fĭ l‑ḫiyāmi |
(55/73) |
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
|
fa‑bi‑ʾayyi ʾālāʾi rabbikumā tukaḏḏibāni |
(55/74) |
لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ |
|
lam yaṭmiṯhunna ʾinsun qablahum wa‑lā ǧānnun |
(55/75) |
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
|
fa‑bi‑ʾayyi ʾālāʾi rabbikumā tukaḏḏibāni |
(55/76) |
مُتَّكِِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرٖ وَعَبۡقَرِيٍّ حِسَانٖ |
|
muttakiʾīna ʿalā rafrafin ḫuḍrin wa‑ʿabqariyyin ḥisānin |
(55/77) |
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
|
fa‑bi‑ʾayyi ʾālāʾi rabbikumā tukaḏḏibāni |
(55/78) |
تَبَٰرَكَ ٱسۡمُ رَبِّكَ ذِي ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ |
|
tabāraka smu rabbika ḏĭ l‑ǧalāli wa‑l‑ʾikrāmi |