(56/1) |
إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ |
|
ʾiḏā waqaʿati l‑wāqiʿatu |
(56/2) |
لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ |
|
laysa li‑waqʿatihā kāḏibatutun |
(56/3) |
خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ |
|
ḫāfiḍatun rāfiʿatutun |
(56/4) |
إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا |
|
ʾiḏā ruǧǧati l‑ʾarḍu raǧǧan |
(56/5) |
وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا |
|
wa‑bussati l‑ǧibālu bassan |
(56/6) |
فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا |
|
fa‑kānat habāʾan munbaṯan |
(56/7) |
وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ |
|
wa‑kuntum ʾazwāǧan ṯalāṯatatan |
(56/8) |
فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ |
|
fa‑ʾaṣḥābu l‑maymanati mā ʾaṣḥābu l‑maymanati |
(56/9) |
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشَۡٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشَۡٔمَةِ |
|
wa‑ʾaṣḥābu l‑mašʾamati mā ʾaṣḥābu l‑mašʾamati |
(56/10) |
وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ |
|
wa‑s‑sābiqūna s‑sābiqūna |
(56/11) |
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ |
|
ʾŭlāʾika l‑muqarrabūna |
(56/12) |
فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ |
|
fī ǧannāti n‑naʿīmi |
(56/13) |
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ |
|
ṯullatun mina l‑ʾawwalīna |
(56/14) |
وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ |
|
wa‑qalīlun mina l‑ʾāḫirīna |
(56/15) |
عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ |
|
ʿalā sururin mawḍūnatitin |
(56/16) |
مُّتَّكِِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ |
|
muttakiʾīna ʿalayhā mutaqābilīna |
(56/17) |
يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ |
|
yaṭūfu ʿalayhim wildānun muḫalladūna |
(56/18) |
بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ |
|
bi‑ʾakwābin wa‑ʾabārīqa wa‑kaʾsin min maʿīnin |
(56/19) |
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ |
|
lā yuṣaddaʿūna ʿanhā wa‑lā yunzifūna |
(56/20) |
وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ |
|
wa‑fākihatin mimmā yataḫayyarūna |
(56/21) |
وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ |
|
wa‑laḥmi ṭayrin mimmā yaštahūna |
(56/22) |
وَحُورٌ عِينٞ |
|
wa‑ḥūrun ʿīnun |
(56/23) |
كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ |
|
ka‑ʾamṯāli l‑luʾluʾi l‑maknūni |
(56/24) |
جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ |
|
ǧazāʾan bi‑mā kānū yaʿmalūna |
(56/25) |
لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا |
|
lā yasmaʿūna fīhā laġwan wa‑lā taʾṯīman |
(56/26) |
إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا |
|
ʾillā qīlan salāman salāman |
(56/27) |
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ |
|
wa‑ʾaṣhābu l‑yamīni mā ʾaṣhābu l‑yamīni |
(56/28) |
فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ |
|
fī sidrin maḫḍūdin |
(56/29) |
وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ |
|
wa‑ṭalḥin manḍūdin |
(56/30) |
وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ |
|
wa‑ẓillin mamdūdin |
(56/31) |
وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ |
|
wa‑māʾin maskūbin |
(56/32) |
وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ |
|
wa‑fākihatin kaṯīratitin |
(56/33) |
لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ |
|
lā maqṭūʿatin wa‑lā mamnūʿatitin |
(56/34) |
وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ |
|
wa‑furušin marfūʿatitin |
(56/35) |
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ |
|
ʾinnā ʾanšaʾnāhunna ʾinšāʾan |
(56/36) |
فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا |
|
fa‑ǧaʿalnāhunna ʾabkāran |
(56/37) |
عُرُبًا أَتۡرَابٗا |
|
ʿuruban ʾatrāban |
(56/38) |
لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ |
|
li‑ʾaṣḥābi l‑yamīni |
(56/39) |
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ |
|
ṯullatun mina l‑ʾawwalīna |
(56/40) |
وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ |
|
wa‑ṯullatun mina l‑ʾāḫirīna |
(56/41) |
وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ |
|
wa‑ʾaṣḥābu š‑šimāli mā ʾaṣḥābu š‑šimāli |
(56/42) |
فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ |
|
fī samūmin wa‑ḥamīmin |
(56/43) |
وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ |
|
wa‑ẓillin min yaḥmūmin |
(56/44) |
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ |
|
lā bāridin wa‑lā karīmin |
(56/45) |
إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ |
|
ʾinnahum kānū qabla ḏālika mutrafīna |
(56/46) |
وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ |
|
wa‑kānū yuṣirrūna ʿală l‑ḥinṯi l‑ʿaẓīmi |
(56/47) |
وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ |
|
wa‑kānū yaqūlūna ʾa‑ʾiḏā mitnā wa‑kunnā turāban wa‑ʿiẓāman ʾa‑ʾinnā la‑mabʿūṯūna |
(56/48) |
أَوَ ءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ |
|
ʾa‑wa‑ʾābāʾună l‑ʾawwalūna |
(56/49) |
قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ |
|
qul ʾinna l‑ʾawwalīna wa‑l‑ʾāḫirīna |
(56/50) |
لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ |
|
la‑maǧmūʿūna ʾilā mīqāti yawmin maʿlūmin |
(56/51) |
ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ |
|
ṯumma ʾinnakum ʾayyuhă ḍ‑ḍāllūna l‑mukaḏḏibūna |
(56/52) |
لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ |
|
la‑ʾākilūna min šaǧarin min zaqqūmin |
(56/53) |
فَمَالُِٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ |
|
fa‑māliʾūna minhă l‑buṭūna |
(56/54) |
فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ |
|
fa‑šāribūna ʿalayhi mina l‑ḥamīmi |
(56/55) |
فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ |
|
fa‑šāribūna šurba l‑hīmi |
(56/56) |
هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ |
|
hāḏā nuzuluhum yawma d‑dīni |
(56/57) |
نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ |
|
naḥnu ḫalaqnākum fa‑law‑lā tuṣaddiqūna |
(56/58) |
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ |
|
ʾa‑fa‑raʾaytum mā tumnūna |
(56/59) |
ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ |
|
ʾa‑ʾantum taḫluqūnahū ʾam naḥnu l‑ḫāliqūna |
(56/60) |
نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ |
|
naḥnu qaddarnā baynakumu l‑mawta wa‑mā naḥnu bi‑masbūqīna |
(56/61) |
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ |
|
ʿalā ʾan nubaddila ʾamṯālakum wa‑nunšiʾakum fī mā lā taʿlamūna |
(56/62) |
وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ |
|
wa‑la‑qad ʿalimtumu n‑našʾata l‑ʾūlā fa‑law‑lā taḏakkarūna |
(56/63) |
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ |
|
ʾa‑fa‑raʾaytum mā taḥruṯūna |
(56/64) |
ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَ |
|
ʾa‑ʾantum tazraʿūnahū ʾam naḥnu z‑zāriʿūna |
(56/65) |
لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ |
|
law našāʾu la‑ǧaʿalnāhu ḥuṭāman fa‑ẓaltum tafakkahūna |
(56/66) |
إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ |
|
ʾinnā la‑muġramūna |
(56/67) |
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ |
|
bal naḥnu maḥrūmūna |
(56/68) |
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ |
|
ʾa‑fa‑raʾaytumu l‑māʾa llaḏī tašrabūna |
(56/69) |
ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ |
|
ʾa‑ʾantum ʾanzaltumūhu mina l‑muzni ʾam naḥnu l‑munzilūna |
(56/70) |
لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ |
|
law našāʾu ǧaʿalnāhu ʾuǧāǧan fa‑law‑lā taškurūna |
(56/71) |
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ |
|
ʾa‑fa‑raʾaytumu n‑nāra llatī tūrūna |
(56/72) |
ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشُِٔونَ |
|
ʾa‑ʾantum ʾanšaʾtum šaǧaratahā ʾam naḥnu l‑munšiʾūna |
(56/73) |
نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ |
|
naḥnu ǧaʿalnāhā taḏkiratan wa‑matāʿan li‑l‑muqwīna |
(56/74) |
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ |
|
fa‑sabbiḥ bi‑smi rabbika l‑ʿaẓīmi |
(56/75) |
۞فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ |
|
fa‑lā ʾuqsimu bi‑mawāqiʿi n‑nuǧūmi |
(56/76) |
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ |
|
wa‑ʾinnahū la‑qasamun law taʿlamūna ʿaẓīmun |
(56/77) |
إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ |
|
ʾinnahū la‑qurʾānun karīmun |
(56/78) |
فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ |
|
fī kitābin maknūnin |
(56/79) |
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ |
|
lā yamassuhū ʾillă l‑muṭahharūna |
(56/80) |
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ |
|
tanzīlun min rabbi l‑ʿālamīna |
(56/81) |
أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ |
|
ʾa‑fa‑bi‑hāḏă l‑ḥadīṯi ʾantum mudhinūna |
(56/82) |
وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ |
|
wa‑taǧʿalūna rizqakum ʾannakum tukaḏḏibūna |
(56/83) |
فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ |
|
fa‑law‑lā ʾiḏā balaġati l‑ḥulqūma |
(56/84) |
وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ |
|
wa‑ʾantum ḥīnaʾiḏin tanẓurūna |
(56/85) |
وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ |
|
wa‑naḥnu ʾaqrabu ʾilayhi minkum wa‑lākin lā tubṣirūna |
(56/86) |
فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ |
|
fa‑law‑lā ʾin kuntum ġayra madīnīna |
(56/87) |
تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ |
|
tarǧiʿūnahā ʾin kuntum ṣādiqīna |
(56/88) |
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ |
|
fa‑ʾammā ʾin kāna mina l‑muqarrabīna |
(56/89) |
فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ |
|
fa‑rawḥun wa‑rayḥānun wa‑ǧannatu naʿīmin |
(56/90) |
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ |
|
wa‑ʾammā ʾin kāna min ʾaṣḥābi l‑yamīni |
(56/91) |
فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ |
|
fa‑salāmun laka min ʾaṣḥābi l‑yamīni |
(56/92) |
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ |
|
wa‑ʾammā ʾin kāna mina l‑mukaḏḏibīna ḍ‑ḍāllīna |
(56/93) |
فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ |
|
fa‑nuzulun min ḥamīmin |
(56/94) |
وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ |
|
wa‑taṣliyatu ǧaḥīmin |
(56/95) |
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ |
|
ʾinna hāḏā la‑huwa ḥaqqu l‑yaqīni |
(56/96) |
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ |
|
fa‑sabbiḥ bi‑smi rabbika l‑ʿaẓīmi |