Koran, Sure 12, Vers 062

Koranübersetzung:
Und er sagte zu seinen Dienern: ”Steckt ihre Ware in ihre Satteltaschen, so dass sie sie erkennen können, wenn sie zu ihren Angehörigen zurückgekehrt sind; vielleicht kommen sie wieder.“

Erläuterung:
12:58-62 – Und die Brüder Yūsufs kamen nach Ägypten, um Proviant zu holen und traten bei ihm ein. Er erkannte sie, während sie ihn für einen Fremden hielten. Als er ihnen nun ihre Ausstattung mit Lebensmitteln gegeben hatte, sagte er: “Bringt mir das nächste Mal einen Bruder von euch, einen väterlicherseits! Seht ihr nicht, dass ich ein volles Maß gebe und meinen Gästen bestens für Unterkunft sorge? Wenn ihr ihn mir nicht bringt, wird euch bei mir nichts mehr zugemessen, und ihr könnt nicht mehr in meine Nähe kommen. Und die Brüder Yūsufs kamen: Es ist folgendes überliefert: Nachdem der König Yūsuf zum Wesir ernannt hatte, brachte dieser im Lande Gerechtigkeit zur Geltung, bemühte sich um eine Steigerung der Ernten und hielt die Erträge zusammen, bis schließlich die sieben unfruchtbaren Jahre kamen und in Ägypten, Syrien und deren Umgebung allenthalben Dürre ausbrach. Die Leute wandten sich nun an Yūsuf, und dieser verkaufte die Ernteerträge zunächst für Dirhams und Dinare, bis sie keine mehr hatten. Dann verkaufte er die Ernteerträge für Schmuck und Edelsteine, dann für Reittiere, dann für Güter und Ländereien und schließlich für die Freiheit, so dass er die Leute am Ende alle zu Sklaven gemacht hatte. Nunmehr trug Yūsuf die Sache dem König vor, welcher sagte: “Mach es, wie du es für gut hältst. Darauf gab Yūsuf den Leuten die Freiheit und die Besitztümer zurück. Kanaan war von demselben Unglück betroffen wie die übrigen Lander, und so schickte Jakob seine Söhne – außer Benjamin – zu Yūsuf, um Proviant zu holen. Und traten bei ihm ein. Er erkannte sie, während sie ihn für einen Fremden hielten. Das heißt: Yūsuf erkannte sie, während sie ihn nicht erkannten; denn es war eine lange Zeit vergangen, und sie hatten sich schon während seiner Jugendzeit von ihm getrennt. So hatten sie ihn vergessen und meinten, er sei umgekommen. Auch war die Lage, in der sie ihn wieder sahen, gänzlich anders als zur Zeit der Trennung. Zudem achteten sie aus Scheu und Ehrerbietung vor ihm nicht genau auf sein Äußeres. “Und als er sie mit ihrem Bedarf ausgerüstet hatte”: Als er ihnen nun ihre Ausrüstung zusammengestellt und ihre Kamele damit hatte beladen lassen, um dessentwillen sie gekommen waren. (Baid, Gät) (Was die Belehrung des Menschen angeht vgl. 2:31 und die Anmerkung dazu).

Arabischer Originaltext:
وَقَالَ لِفِتۡيَٰنِهِ ٱجۡعَلُواْ بِضَٰعَتَهُمۡ فِي رِحَالِهِمۡ لَعَلَّهُمۡ يَعۡرِفُونَهَآ إِذَا ٱنقَلَبُوٓاْ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمۡ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ


Koranaudio