Koran, Sure 12, Vers 084

Koranübersetzung:
Und er wandte sich von ihnen ab und sagte: ”O mein Kummer um Yusuf!“ Und seine Augen wurden vor Traurigkeit trüb, dann beherrschte er sich.

Erläuterung:
12:83-86 – Mit dem Blick des Glaubens sah der Vater deutlich die Unschuld seines jüngsten Sohnes. Er bezichtigte sie der Verschwörung gegen ihn wie zuvor im Fall seines Sohnes Yūsuf. Genau dieselben Worte hatte Jakob (a.s.) auch gesprochen, als die Nachricht von Yūsufs Verschwinden ihn erreichte (vgl. oben 12:18). Obwohl Jakob (a.s.) alle drei Söhne vermisste, war die Trauer um Yūsuf doch die größte. So nahmen sie ihm seine überschwängliche Liebe zu Yūsuf übel. Jakob (a.s.) klagte bei Allāh (t) über sich selbst, nicht über Allāhs Fügung. Wie aus seinen Anweisungen im nächsten Vers 12:87 hervorgeht, hatte er niemals die Hoffnung auf ein Wiedersehen mit Yūsuf aufgegeben. (ÜB) (vgl. ferner oben 12:4, 6, 17, 67).

Arabischer Originaltext:
وَتَوَلَّىٰ عَنۡهُمۡ وَقَالَ يَٰٓأَسَفَىٰ عَلَىٰ يُوسُفَ وَٱبۡيَضَّتۡ عَيۡنَاهُ مِنَ ٱلۡحُزۡنِ فَهُوَ كَظِيمٞ


Koranaudio