Koran, Sure 36, Vers 24

Koranübersetzung:
Dann befände ich mich wahrlich in einem offenkundigen Irrtum.

Erläuterung:
36:20-25 – Die Gesandten sprachen zu ihnen: “Der Grund eures aufziehenden Unheils liegt nicht bei uns, sondern bei euch und eurem Unglauben, sowie eurer Widerspenstigkeit und eurem schlechten Handeln. Liegt es etwa daran, dass wir euch ermahnen und warnen und euch zum Glauben an den einen Gott aufrufen? Ahnt ihr deswegen von uns Böses, und droht uns an, uns zu steinigen und zu bestrafen. Die Gesandten tadeln sie und weisen sie vorwurfsvoll so: Die Tatsachen liegen nicht so, wie ihr es behauptet; ihr seid vielmehr Leute, deren Gewohnheit es ist, maßlos in Widerspenstigkeit und im Begehren von Verbrechen und Schandtaten zu sein. Und es kam vom äußersten Ende der Stadt ein Mann mit eiligen Schritten. Sein Name bei den Qur’ān- Exegeten ist “Ḥabīb An-Naǧǧār”. Diese Aussage wird von Ibn ‘Abbās bei Ibn Kaṯīr bestätigt. Als sein Volk beabsichtigte, die Gesandten zu töten, kam er eilends zu seinem Volk gelaufen und sprach zu seinem Volk die Worte, wie sie im Qur’ān wiedergegeben sind: Folgt denen, die keinen Lohn von euch fordern, und die rechtgeleitet sind, d.h. folgt diesen wahrhaften und aufrichtigen Gesandten, die von euch keine Gebühr für den Glauben verlangen, und die rechtgeleitet sind und Einsicht besitzen in Bezug auf den Glauben an den Einen und Einzigen Gott, zu Dem sie euch einladen. Er fügt hinzu: “Und warum sollte ich nicht einem dienen, Der mich erschaffen hat, und zu Dem ihr zurückgebracht werdet?” In seinem Aufruf an sein Volk liegt Freundlichkeit und Liebenswürdigkeit. Es ist so, als ob er sich selbst zum Guten raten würde; er wünscht für sie dasselbe, was er sich selbst wünscht. In dem Aufruf liegt aber auch ein Unterton des Tadels, weil sie von der Anbetung ihres Schöpfers abgelassen haben. Nachdem er seinem Volk zum Guten geraten und es ermahnt hatte, gab er öffentlich seine Annahme des Glaubens bekannt: Ich glaube an euren Herrn, der euch erschaffen hat, so hört euch meine Worte an und handelt nach dem, wozu ich euch geraten habe. (Sab) (vgl. dazu 7:130-131).

Arabischer Originaltext:
إِنِّيٓ إِذٗا لَّفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ


Koranaudio